"Погоди, у меня тут не та инструкция." Сейчас проверю..." "Итак, у меня плохая и хорошая новости..." | "hang on, i've got the wrong instructions. |
- А вот и инструкция к роботу. | - It's his instruction manual. |
- А что, к нему прилагалась инструкция? | - It had instructions on it? |
- А это не инструкция? | -Are those instructions? |
- Мы думали, что это была одна инструкция. | - We assumed it was one instruction. |
" ещЄ мистер Ѕендер оставил ¬ам счЄт и свои инструкции. | And substantial damages are being claimed. And I have Mr. Bender's bill here, sir... and his instructions to give it to you. |
"¬ машине ты найдешь инструкции по ремонту. | "Inside, you will find repair instructions. |
"Всегда читай инструкции", Гарри. Салли втемяшила это в меня. | "Always read the instructions, Harry." Sally drummed it into me. |
"Я также хочу, тчобы Холлинг проследил за моей кремацией, инструкции прилагаются." | "l'd also like Holling to oversee my cremation, per these instructions." |
- А инструкции есть? | - Do you have the instructions? |
- Боже мой. - Не принимайте никаких инструкций... | - Don't accept any instructions... |
- Если вы отклонитесь от моих инструкций... | - if you deviate from my instructions... |
- Если мы сможем выделить генетическую последовательность инструкций, чтобы доставить белок в твою клетку... | - If we can isolate the genetic sequence of instructions to express that protein on your cells... |
- Мы ждём инструкций. | - Awaiting instructions. |
- Настроить его и спросить инструкций. | - Ask for instructions. |
"Если ты вдруг что-то услышишь от наших шефов, скажи, что меня нет по причине недомогания или болезни, используй этот ключ и следуй моим инструкциям". Подпись | In case you hear your responsibles to say I'm absent for illness or tireness use this key and follow my instructions. |
"Очень важно чтобы ты следовала моим инструкциям" | It is important you follow my instructions precisely. |
"Прочитай моё письмо до конца следуя инструкциям. " | "Read my letter to the end, following instructions." |
"Хотя я и не думаю, что доверять некоторые вещи бумаге – это правильно, но всё же, в знак моей готовности, я следую вашим инструкциям. | "Though I don't believe it's right to put such things down in writing, hovever, as a token of my willingness, I am following your instructions. |
- Будешь следовать всем моим инструкциям, и все будет хорошо. | - Nothing you need worry about, if you listen to my instructions, to the letter. |
"Клуб адского пламени получили скрижаль.... с высеченными на ней инструкциями.... рождения Молоха. | "The Hellfire Club "has acquired a tablet... "bearing instructions on... |
- Нет, нет, шш. - С дальнейшими инструкциями. | With further instructions. |
- С подробными инструкциями, как с вами себя вести. | ~ With very detailed instructions on how to deal with you. |
12 песо, сломанные карманные часы, и письмо с инструкциями доставить его к его сестре в Нью-Йорк. | 12 pesos, a busted pocket watch, and a letter with instructions to deliver it to his sister in New York. |
А тебе надо будет ознакомиться с инструкциями к лекарствам. | And you have to read these, uh, instructions here on the medications. |
А вы нуждаетесь в моих инструкциях? | Do you need my instructions? |
В инструкциях ЮНИТ говорится, что как только три Станции Остерхагена вышли в эфир... | UNIT instructions say, once three Osterhagen Stations are online... |
В инструкциях моего отца было сказано, что тут есть какой-то проход, Ведущий в пещеры под землей. Мы и понятия не имеем, | My father's instructions mentioned a passageway leading to subterranean caverns. |
В инструкциях ясно все сказано. | The instructions are quite clear. |
В инструкциях ясно написано, что надо резать. | The instructions specifically say to cut. |
- - Наверно сначала вам нужно прочитать инструкцию. | Perhaps you should read the instructions first? |
- ƒайте инструкцию. | - In the instruction manual. |
- Это поэтому мы написали инструкцию на бутылке? | - Is that why we write instructions on bottle? |
- Я цитировал инструкцию Винсента Ван Гога, которую он дал проститутке, когда протянул ей отрезанное правое ухо. | I was quoting the instructions Vincent Van Gogh gave to a prostitute when he handed her his severed right ear. |
А ты так волновалась когда я порвал инструкцию. | See? You were so worried when I ripped up those instructions. |
А теперь... чтоб всё было на высшем уровне, вот список с подробной инструкцией. | Now... in your quest for perfection, these instructions must be executed to the letter. |
Здесь также есть желоба с едой, полные чизбургеров, и общественные душевые с инструкцией для тех, кто раньше никогда не принимал душ. | We also have food troughs full of cheeseburgers and public showers. With instructions, for those who've never showered before. |
И на следующий день когда я оставляю партию на парковке он кладёт 5 штук в перчаточный ящик с инструкцией на следующий день | The next day, it's back in the parking lot with five grand in the glove box and instructions for the next drop-off. |
И нам надо раздать им брошюры с инструкцией, так что ли? | Well, let's give them an instruction booklet, shall we? |
Как будто... я была вещью в коробке, с напечатанной инструкцией. | Like... there was a thing in a box, with printed instructions. |