Брак есть институция, к коей да не должно относиться с легкомыслием... | Marriage is an institution not to be taken lightly... |
Это допотопная институция для тех, кто не собирается прожить больше 30-ти лет. | It's an ill-conceived antiquated institution created by people who did not expect to live past 30. |
Эта склонность сопротивляться изменениям, защищать существующие институции ради сохранения статуса кво, комфорта, власти и прибыли является совершенно иррациональной. | tendency to resist change and uphold existing institutions for the sake of identity, comfort, power and profit is completely unsustainable; |
То, о чем вы писали. В своих статьях вы выдвигаете много версий того, почему возненавидели и, следовательно, начали борьбу с различными институциями: против идеологий, власти, некоторых людей. | In what you have written, in your articles, you gave many versions of what you hate and therefore you have opened a fight against institutions, ideologies, powers, and against some people, now to make our conversation a little bit less complicated |
Ты и в самом деле воспринимаешь так серьезно всю институцию брака. | You take that marriage institution thing seriously. |
Мы называем это институцией брака. | We call it an institution. |