- А другой извозчик? | - Another coachman? |
- А я извозчик. | - And I'm the coachman. |
- Но ты же извозчик. | - But you're the coachman. |
- Я извозчик с чемоданом. | - I'm the coachman with the case. |
Вы больше не извозчик, вы принц! | You're not a coachman anymore, you're a prince! |
Ну, говорят, римские извозчики безума от вина | Well, they say that Roman coachmen are rather fond of their wine. |
У тебя должен быть автомобиль, и одна лицензия таксиста стоит как 3 лицезии извозчика.... ... что значит жертвуя тремя извозчиками, у меня не будет работы год. | You have to own the car, and 1 taxi license costs the same as 3 coach licenses which means sacrificing 3 coachmen, I would have been out of work for a year. |
Если они найдут деньги у того извозчика, они мои. | Because if they found lots of money on that coachman, it must be mine! |
Хорошая история для извозчика, он будет говорить о ней всю неделю. | A fine story you've given the coachman, and everyone he carries for the next week. |
"Самому честному извозчику во всем Риме. | "To the most honest coachman in Rome. |
Ах да, извозчику, от слова "возить" | Ah yes, coachman, derived from "coach". |
- Работающий извозчиком. | - Employed as a coachman. |
Один рождаеся извозчиком, другой продавцом... У каждого свой путь | That guy's born a coachman, that other one's born a salesman everyone has their own trade. |