Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

идиотизм

Looking for learning resources? Study with our courses! Get a full course →

Declension of идиотизм

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
идиотизмы
idiotizmy
idiocies
идиотизмов
idiotizmov
(of) idiocies
идиотизмам
idiotizmam
(to) idiocies
идиотизмы
idiotizmy
idiocies
идиотизмами
idiotizmami
(by) idiocies
идиотизмах
idiotizmah
(in/at) idiocies
Singular
идиотизм
idiotizm
idiocy
идиотизма
idiotizma
(of) idiocy
идиотизму
idiotizmu
(to) idiocy
идиотизм
idiotizm
idiocy
идиотизмом
idiotizmom
(by) idiocy
идиотизме
idiotizme
(in/at) idiocy

Examples of идиотизм

- Единственный повод для стеба - это твой идиотизм.

- the only scoffing was at your idiocy.

Вы когда-нибудь проходили тест на идиотизм?

Have you ever been tested for idiocy?

Нет, если он не поможет вылечить идиотизм.

Not unless it helps cure idiocy.

Нет, это был просто идиотизм.

No, that was just idiocy.

Ты в ответе за этот идиотизм?

Are you responsible for this idiocy?

Будет много праздничного идиотизма, так что это вам подарочек от меня. - Янг

You can expect all sort sof holiday idiocy, so that is my gift to you.

Вауу, это же новый уровень идиотизма.

Wow, that is a whole new level of idiocy.

Да, целый новый уровень идиотизма.

Yeah, a whole nother category of idiocy.

Можешь забронировать мне билет на рейс до Тампы, потому как из-за этого идиотизма я опоздала на свой рейс?

Will you please book me another flight to Tampa since all this idiocy made me miss mine?

Но, как я сказал в сюжете, я не почувствовал того самого идиотизма Abarth.

But as I said in the film, I do miss some of that Abarth idiocy.

Бывало и хуже. Когда ты отличаешься от других, приходится привыкать к их идиотизму.

I've dealt with worse.Being different, you getused to people's idiocy.

Все жизненные силы бросают вызов идиотизму деревенской жизни, и вы погружены в нее!

all the vital powers are challenging the idiocy of rural life, and you're immersed in it!

А ты назвал это идиотизмом.

And you yourself said that would be idiocy.

Извини Элайжа, но я не склонен доверять таинственной сестре, с которой мы только познакомились, но если ты желаешь насладиться этим идиотизмом, то пожалуйста.

Well, you'll excuse me, Elijah, if I'm not inclined to trust the mysterious sister we only just met, but by all means, if you wish to entertain this idiocy, have at it.

Хотя всегда найдутся шарлатаны, заявляющие... спасение в коммуникации ... микрочипах, возврате к религии, физической форме... или каком-то другом идиотизме

Though there will always be charlatans claiming... salvation lies in communications... microchips, the return to religion, physical fitness... or some other idiocy.

Further details about this page

LOCATION