"Не все то злато, что блестит - вот что мудрость говорит. | "All that glistens is not gold. "Often have you heard that told. |
..богатство твое, серебро и злато, что останется от твоих забот? | ..enjoying only silver and gold, finally what will be left for you? |
Кораллы, злато и жемчуг. | Coral, and gold, and pearls and rubies |
Мне пришлось его выгнать и еще я сказал его матери, что не могу превратить иголку в злато. | I had to cut him. I told his mother I can't spin straw into gold. |
Наслажденья все, обретенья все, богатство твое, серебро и злато, что останется от твоих забот? | You are happy with your pleasures,.. ..enjoying only silver and gold, finally what will be left for you? |
А то каждый сам по себе идёт своей дорогой. И оттого, дядя, хоть знаю: Рождество мне не прибавит ни серебра, ни злата, ни меди, а всё ж в нём есть польза и счастье. | And therefore, Uncle, although it has never put a scrap of gold or silver in my pocket, |
Ведь злата у нас будет больше в сто раз. | The gold we find here will dwarf them by far Oh, with all you got in ya, boys |
Где вы, злата и богатства, где вы, силы, что во мне. | What gold and pleasure without his health and strength? |
Откажитесь от вашего злата! | Give up your gold! |
Тора из Твоих уст мне дороже тысяч гор злата и сребра. | The Torah from Thy mouth is better for me Than thousands of gold or silver pieces. |
Пять – к серебру, Шесть – к злату. | Five for silver, six for gold. |
в™Є Всем миром обладать И златом всем его в™Є О, но золото счастья не даст в™Є Когда ты постареешь в™Є О, этот мир, все тот же самый... | ♪ The world and all of its gold ♪ Oh, gold won't bring you happiness ♪ When you're growing old |
в™Є Ты можешь быть царем в™Є Всем миром обладать в™Є И златом всем его в™Є О, но золото счастья не даст в™Є Когда ты постареешь в™Є О, этот мир, все тот же самый... | ♪ You may be king ♪ You may possess the world ♪ And all of its gold |