
Даже если заявитель находится на территории Виши?
Even if the applicant is in Vichy?
Я единственный заявитель.
I'm the only applicant.
Следующие заявители, пожалуйста.
Next applicants, please.
В общем, я должен следить за тем, чтобы у заявителей было все в порядке с документами.
So basically I just make sure that the applicants have their paperwork in order.
Мы оцениваем начальный всплеск на рынке в 17 миллионов заявителей.
We estimate in an initial surge to market of about 17 million applicants.
Откровенно говоря, я думаю, что ни один из заявителей не подходит на опекунство имущества Присциллы Блейн.
Frankly, I don't think either of the applicants are fit administrators of Priscilla Blaine's estate.
Ваша Честь, у нас остаются серьезные сомнения ПО характерУ отношений между двумя заявителями.
Your Honour, serious doubts remain concerning the relationship between the two applicants.
"Подпись заявителя: Мистер Генри Джойс".
Mr. Henry Joyce Signature of applicant
Нет, это запрос от заявителя для...
No, this is a request from the applicant for...
Однако, будучи в здравом уме, я не могу игнорировать уголовные обвинения против заявителя.
However, I cannot in good conscience ignore the criminal charges against the applicant.
Протест подан, Ваша Честь, на основании того, что назначение заявителя будет не так полезно для интересов имущества.
The objection has been filed, Your Honor, on the grounds that the applicant's appointment would not be in the best interest of the estate.
Скотти расписался в сточке "имя мужского заявителя", а Кевин расписался в сточке "имя женского заявителя"
Scotty signed where it says "full name of male applicant," and Kevin signed where it says "full name of female applicant."