Даже если заявитель находится на территории Виши? | Even if the applicant is in Vichy? |
Я единственный заявитель. | I'm the only applicant. |
Следующие заявители, пожалуйста. | Next applicants, please. |
В общем, я должен следить за тем, чтобы у заявителей было все в порядке с документами. | So basically I just make sure that the applicants have their paperwork in order. |
Мы оцениваем начальный всплеск на рынке в 17 миллионов заявителей. | We estimate in an initial surge to market of about 17 million applicants. |
Откровенно говоря, я думаю, что ни один из заявителей не подходит на опекунство имущества Присциллы Блейн. | Frankly, I don't think either of the applicants are fit administrators of Priscilla Blaine's estate. |
Ваша Честь, у нас остаются серьезные сомнения ПО характерУ отношений между двумя заявителями. | Your Honour, serious doubts remain concerning the relationship between the two applicants. |
"Подпись заявителя: Мистер Генри Джойс". | Mr. Henry Joyce Signature of applicant |
Нет, это запрос от заявителя для... | No, this is a request from the applicant for... |
Однако, будучи в здравом уме, я не могу игнорировать уголовные обвинения против заявителя. | However, I cannot in good conscience ignore the criminal charges against the applicant. |
Протест подан, Ваша Честь, на основании того, что назначение заявителя будет не так полезно для интересов имущества. | The objection has been filed, Your Honor, on the grounds that the applicant's appointment would not be in the best interest of the estate. |
Скотти расписался в сточке "имя мужского заявителя", а Кевин расписался в сточке "имя женского заявителя" | Scotty signed where it says "full name of male applicant," and Kevin signed where it says "full name of female applicant." |