- Думал, у нас заседание по стратегии со всей командой. | - Thought we were having a strategy session with the team. |
- Значит, когда мы соберемся снова, формально это будет то же самое заседание? | - So, when we reconvene, it will formally be the same session. |
- Мистер Джейн, у нас заседание. | Ahem, Mr. Jane, we are in session. |
- Ты хочешь посмотреть, как я беру трубку и устраиваю им заседание! | - I'll put it in session! |
-Судебное заседание | - Court is now in session. |
А как ваши тайные заседания? | And what of your secret sessions? |
Да, я сказал Mелли, что наши заседания были очень продуктивными. | Yeah, I told Mellie our sessions have been very productive. |
Девушка из числа тех, кто писал речь для совместного заседания. | Girl in the writers' room for the joint sessions speech. |
Комитеты, подкомитеты, заседания, перерывы, урезание бюджета, ассигнования. | What's your life, anyway? Committees and sessions and adjournments and budget cuts and appropriations. |
Палате предлагается провозгласить, что никто не уполномочен прерывать ее заседания... | The motion is that this House declares that no authority shall end this House's sessions... |
Ёто после скольких подготовительных заседаний со свидетелем? | That's after how many sessions of witness prep? |
Жители Чикаго прибывали толпами, чтобы выразить возмущение на протяжении трех заседаний мэрии. | Chicagoans arrived in droves to express outrage. During the three town hall sessions. |
Пара заседаний касающихся экстрасенсорного восприятия. | Only a few sessions on extrasensory perception. |
Так как Бобби между заседаниями находился в тюрьме, (из-за обвинения в убийстве) остальные увидели его только в суде. | As Bobby was in jail between sessions... (that murder charge)... the others saw him only in court. |
Я слишком занята для всего этого. Слишком заняты, видимо своими поздними задумчивыми заседаниями в стратосфере. | Multitask, you know, during one of your late-night stargazing sessions in the stratosphere. |
Если заседанию кабинета угрожает опасность, то в этой комнате - самые прочные стены во всей Великобритании. | If the Cabinet's in session and in danger, these are about the four most safest walls in the whole of Great Britain. |
Мистер Райдер, приступим к закрытому заседанию. | Mr. Rayder, we are now in closed session. |
В исторической речи перед общим заседанием Конгресса президент умолял законодателей утвердить Акт о занятости населения. | In an historic address to a joint session of Congress, the president implored lawmakers to pass the American Jobs Act. |
И кто справится лучше с ночным заседанием, чем мать, которая все равно будет просыпаться? | And who better to argue at an all-night session than a mother who would be up anyway? |
И с заседанием на тему хранения обуви. | And a breakout session on shoe storage. |
- Я буду ждать вас на пленарном заседании. | - I'll see you in session. |
...на сегодняшнем заседании. | ...in session today. On the local front... |
Возможно, что окончательное решение будет принято на следующем заседании. | The final decision will probably be made at the next session. |
Да, Ваша честь, правительство предоставит основания для задержания в одностороннем порядке на закрытом заседании в МОСИ. | Yes, Your Honor, the Government will establish our grounds for probable cause ex parte in a closed session in the SCIF. |
Законопроект будет представлен на следующем заседании парламента. | A bill will be presented to parliament at the next session. |