Запятая [zapjataja] noun declension

Russian
28 examples

Conjugation of запятая

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
запятые
zapjatye
commas
запятых
zapjatyh
(of) commas
запятым
zapjatym
(to) commas
запятые
zapjatye
commas
запятыми
zapjatymi
(by) commas
запятых
zapjatyh
(in/at) commas
Singular
запятая
zapjataja
comma
запятой
zapjatoj
(of) comma
запятой
zapjatoj
(to) comma
запятую
zapjatuju
comma
запятой
zapjatoj
(by) comma
запятой
zapjatoj
(in/at) comma

Examples of запятая

Example in RussianTranslation in English
"Вопрос 1, запятая, 5, запятая, 7, запятая, полностью одобрен."items one, comma, five, comma, seven, approved fullwise.
"Злобных пасквипей", запятая,"Aggressive libels" comma, threaten to wreck..."
"Моррис", запятая, что касается переоборудования завода под... слабовидящих детей и подростков в Лондоне..."Morris", comma, "In reference to retooling factory for.. London Fog childrens and young adults. "
"Мэр, запятая, разъярённый спектаклем комиссара...""The Mayor, comma, incensed by the commissioner's performance..."
"Опасно похищенная, двоеточие история Эйвери Джессап, запятая, донесенная до вас с небольшими перерывами на рекламу компанией "Гордость", производителем прокладок от недержания мочи."Kidnapped by danger, colon, "the Avery Jessup story, comma, "brought to you with limited commercial interruptions
- Вопрос: у кого есть два больших пальца и три запятые?Question. What's got two thumbs and three commas?
- Кармине, ставь свои запятые правильно.- Get your commas right.
- Нет, три запятые.- No, three commas.
Знаешь, где ставят три запятые, Ричард?Know what has three commas in it, Richard?
Не знаю, важно ли это, но между буквами не точки, а запятые.But they're not periods, They're commas.
А еще я убрала пару запятых, это в разделе о передаче правообладателем господином Равном нам патента на "Брукера 5".I also took out a couple of commas on the transfer of the Brooker 5 patent from its owner, Mr, Ravn,
Пропущено несколько точек и запятых.It's missing some periods and commas.
Прочешешь это для Оксфордских запятых, не так ли?Comb through this for Oxford commas, will you?
Точка после запятых.The full stop after all those commas.
Уверен, он лишь исправил несколько запятых.I'm sure all he's done is changed a few commas here and there.
Или... ты ещё раз притворишься зрячим, и мы обналичим чек со всеми запятыми и нулями...Or... you pretend to be sighted one more time, and we cash the check with all the nice commas and zeros.
О, Илэйн, полегче давай со оксфордскими запятыми.Ooh, Elaine, take it easy on the Oxford commas. Hey, walk, don't run, mister!
У них цены домов с запятыми.Their house prices have commas in them.
Блински, запятая, ученый достаточно компетентный, но не одаренный, запятая, установил успешность его применения, точка с запятой, что для среднего ума могло бы стать причиной считать его гением, запятая, и что я уже устал повторять раз за разом.Blinsky, comma, a competent but lesser intellect, comma, was able to successfully divine its efficacy, semicolon, a fact which a second-rate mind will mischaracterize as incontrovertible proof of his genius, comma, a tautology which already sickens me, full stop.
Больше всего здесь пугает отсутствие запятой.The most frightening thing about that is the missing comma.
До запятой.To the comma.
И для протокола, там нет ни одной запятой.And for the record, there's not a single comma on there.
Мы никогда не зарабатывали денег с запятой.We've never made comma money.
А когда ты выиграешь это состязание, потому что я не дал тебе денег, и я верну... третью запятую,And when you win this bake-off, because I gave you no money, and I get my... third comma back...
А потом поставила запятую.Then she put in my comma.
Местные законы гласят что если ты произнес Reliant Scimitar, то ты должен поставить запятую и сказать...The law of the land states, if you say "Reliant Scimitar" you have to have a comma and then say...
Не удаляйте мою запятую.Don't take out my comma!
Никто больше не вытаскивает старые истории, не переставляет глагол сюда, запятую туда, не ставит галочку, что он поработал, и идет домой.No more dusting off old stories, switching around an adverb here and a comma there, handing it in and going home.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

запятки
footboard

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'comma':

None found.
Learning languages?