"Вопрос 1, запятая, 5, запятая, 7, запятая, полностью одобрен. | "items one, comma, five, comma, seven, approved fullwise. |
"Злобных пасквипей", запятая, | "Aggressive libels" comma, threaten to wreck..." |
"Моррис", запятая, что касается переоборудования завода под... слабовидящих детей и подростков в Лондоне... | "Morris", comma, "In reference to retooling factory for.. London Fog childrens and young adults. " |
"Мэр, запятая, разъярённый спектаклем комиссара..." | "The Mayor, comma, incensed by the commissioner's performance..." |
"Опасно похищенная, двоеточие история Эйвери Джессап, запятая, донесенная до вас с небольшими перерывами на рекламу компанией "Гордость", производителем прокладок от недержания мочи. | "Kidnapped by danger, colon, "the Avery Jessup story, comma, "brought to you with limited commercial interruptions |
- Вопрос: у кого есть два больших пальца и три запятые? | Question. What's got two thumbs and three commas? |
- Кармине, ставь свои запятые правильно. | - Get your commas right. |
- Нет, три запятые. | - No, three commas. |
Знаешь, где ставят три запятые, Ричард? | Know what has three commas in it, Richard? |
Не знаю, важно ли это, но между буквами не точки, а запятые. | But they're not periods, They're commas. |
А еще я убрала пару запятых, это в разделе о передаче правообладателем господином Равном нам патента на "Брукера 5". | I also took out a couple of commas on the transfer of the Brooker 5 patent from its owner, Mr, Ravn, |
Пропущено несколько точек и запятых. | It's missing some periods and commas. |
Прочешешь это для Оксфордских запятых, не так ли? | Comb through this for Oxford commas, will you? |
Точка после запятых. | The full stop after all those commas. |
Уверен, он лишь исправил несколько запятых. | I'm sure all he's done is changed a few commas here and there. |
Или... ты ещё раз притворишься зрячим, и мы обналичим чек со всеми запятыми и нулями... | Or... you pretend to be sighted one more time, and we cash the check with all the nice commas and zeros. |
О, Илэйн, полегче давай со оксфордскими запятыми. | Ooh, Elaine, take it easy on the Oxford commas. Hey, walk, don't run, mister! |
У них цены домов с запятыми. | Their house prices have commas in them. |
Блински, запятая, ученый достаточно компетентный, но не одаренный, запятая, установил успешность его применения, точка с запятой, что для среднего ума могло бы стать причиной считать его гением, запятая, и что я уже устал повторять раз за разом. | Blinsky, comma, a competent but lesser intellect, comma, was able to successfully divine its efficacy, semicolon, a fact which a second-rate mind will mischaracterize as incontrovertible proof of his genius, comma, a tautology which already sickens me, full stop. |
Больше всего здесь пугает отсутствие запятой. | The most frightening thing about that is the missing comma. |
До запятой. | To the comma. |
И для протокола, там нет ни одной запятой. | And for the record, there's not a single comma on there. |
Мы никогда не зарабатывали денег с запятой. | We've never made comma money. |
А когда ты выиграешь это состязание, потому что я не дал тебе денег, и я верну... третью запятую, | And when you win this bake-off, because I gave you no money, and I get my... third comma back... |
А потом поставила запятую. | Then she put in my comma. |
Местные законы гласят что если ты произнес Reliant Scimitar, то ты должен поставить запятую и сказать... | The law of the land states, if you say "Reliant Scimitar" you have to have a comma and then say... |
Не удаляйте мою запятую. | Don't take out my comma! |
Никто больше не вытаскивает старые истории, не переставляет глагол сюда, запятую туда, не ставит галочку, что он поработал, и идет домой. | No more dusting off old stories, switching around an adverb here and a comma there, handing it in and going home. |