
- Для внеочередного замечание.
The PM requests the floor for an extraordinary remark.
- Они бы спустили на тормозах такое замечание?
Would they let that kind of remark go?
- Рейнольдс сделал оскорбительное замечание насчет "типичного" поведения его руководителей-женщин.
Reynolds made an offensive remark About the "typical" conduct of his female executives.
- Совершенно безобидное замечание.
- Did I say anything? - Perfectly harmless remark.
- Что за глупое замечание.
-What a fatuous remark.
"Делать замечания так громко, чтобы было слышно соседям."
"Use threatening remarks in a voice loud enough to make it to the neighbors."
*Пропускайте мимо ушей их злые замечания *
ARTIE: ♪ Let them all pass all their dirty remarks ♪
- Вот Ваши замечания.
- Here are your remarks.
- Еще какие-нибудь замечания, сынок?
- Any other remarks, Son?
- Клеветнические замечания такого рода...
- These defamatory remarks...
И я воздержусь от дальнейших пренебрежительных замечаний по поводу шефа.
And I'll refrain from making any further disparaging remarks about the Chief.
Кроме кучи идиотских замечаний.
Just a lot of wise-ass remarks.
Меня всегда учили не делать людям личных замечаний.
I was always taught never to make personal remarks about people.
Может, хватит глупых замечаний?
Why don't you stop making smart remarks?
Моим объяснением столь сомнительных замечаний является то, что сегодняшняя история, "Колокольня", о человеке, которого разыскивают
My excuse for making these undignified remarks... is that tonight's story, "The Belfry," concerns a wanted man.
Если судить по замечаниям миссис Дженнингс, то мы все ужасные.
If Mrs. Jennings' remarks prove impropriety, we are all offending.
Не позволяйте пренебрежительным замечаниям близорукого человека влиять на вашу жизнь.
Don't let the disparaging remarks of a myopic individual influence your life.
Оно привело к дерзким замечаниям.
It has caused impertinent remarks.
"В течение последнего часа канцлер Германии выразил своё недовольство в связи этими замечаниями".
"Within the last hour, the German chancellor "expressed his disappointment at the remarks."
А старшие не должны при этом ограничиваться замечаниями
If we are machine-gunned, we do not limit our disciplinary remarks to,
Если не можешь говорить прилично, ограничься замечаниями о погоде.
If you can say nothing appropriate, limit your remarks to the weather.
Или расстраивать матерей своими бесполезными замечаниями по поводу их детей...
Or upset mothers with unhelpful remarks about their babies,
Не могу согласиться со всеми замечаниями мистера Карна, но думаю, дискуссия о новой школе для девочек несколько преждевременна.
Now, without wishing to associate myself with all of Mr Carne's remarks, I do feel that discussion about a new girls' school is somewhat premature.
Ты бездумен в своих замечаниях?
Are you thoughtless in your remarks?
А когда ты окрепнешь, мы вернемся к этому замечанию.
When you gain your strength, we'll revisit that remark.
Извини, я поторопился — ...с замечанием "ты гений, это всё объясняет".
Sorry, I jumped the gun there with the "you're a genius, that explains everything" remark.
Ну, я не вполне согласилась бы с этим замечанием.
I'm not sure I'd entirely agree with that remark.
Я их отпугнул остроумным замечанием.
They were put off by a witty remark.
Я по-настоящему задела тебя этим замечанием, верно?
I really got under your skin with that remark, didn't I?
Не знаю о какой игре ты говоришь, но спасибо за замечании о "красивом теле".
Well, I don't know what game you're talking about, but thanks for the "smoking hot body" remark.
Нету ли в вашем замечании ноток сожаления?
Do I detect a touch of sorrow in that remark?
Результаты у тебя плохие... у тебя постоянные проблемы с дисциплиной... при малейшем замечании, ты впадаешь в состояние ярости...
Your grades are bad... you've got permanent discipline problems... at the slightest remark, you go crazy...