А вот и заказчик, которого я жду. Я дам вам $5 за это. | Here's the customer I've been waiting for. |
В нашем случае заказчик кладет половину суммы, когда делает заказ, а вторую - когда дело сделано. | The way this operates is the customer puts half down when he places the order and the other half when the job is done. |
Знаете, один мой заказчик дал мне одну такую. | You know a customer of mine, he gave me one of those once. |
И когда твой заказчик решает проблемы, приставляя пистолет к голове, лучше появляться самим. | And when your customer will settle any issues with a bullet to the head, it's a good idea to show up in person. |
И мой заказчик дал определённые указания... послать сообщение. | And my customer specifically asked me to... send a message. |
Мы не заказчики. | We're not customers. |
Но заказчики не знали что я беру волосы у мертвецов | But the customers didn't know it came from dead people. |
У "Адамантума" есть заказчики среди строительных фирм? "Трефаст", например? | Have Adamantum customers construction industry? Trefast for example? |
У меня другие заказчики. | I have other customers. |
Это заказчики между собой что-то не поделили, а я просто ставлю точку в Их отношениях, вот и все. | They are customers among themselves. Something have not divided, And I simple finish their attitudes. |
- У вас много европейских заказчиков? | - Do you have many European customers? |
¬идно, напоролс€ на недовольных заказчиков. | I guess his customers wasn't satisfied. |
Бостонских заказчиков. | Boston customers. |
Ваша честь, ваше имя было обнаружено в списке заказчиков нашей клиентки начала 1990-х. | Your Honor, your name was discovered on a list of our client's customers dating back to the early 1990s. |
Вся система выстроена под защиту заказчиков, но находясь здесь, нам их никак не выследить. | The entire system is set up to protect the customers, but there's no way we can trace them from that end. |
В условиях банкротства большого числа предприятий мы просто не сможем продолжать оказывать услуги немногочисленным остающимся у нас заказчикам не повышая тарифы. | With all the businesses that have failed, we simply cannot continue to service the few remaining customers we have without raising rates. |
Клиенты Веселого Дома все еще напуганы, так что я попросил пару своих парней самим позвонить крупнейшим заказчикам. | Pouncy House customers are still spooked, so I'm having one of my guys make a sales call to the bigger customers. |
Но, что я скажу заказчикам? | But what'll I tell the customers? |
Перестань клеиться к заказчикам. | Stop flirting with the customers. |
Ты забирал около 80% ирландского потока своим заказчикам на север. | You've been, uh, taking 80% of the Irish stock for your customers up north. |
Вы заходите, осматриваетесь, общаетесь с заказчиками, обычная практика. | You go out, you inspect, you deal with the customers, regular drill. |
Проблемы с заказчиками. | Issues with customers. |
- Дома у заказчика. | At a customer's place. |
Не придется ли вашему агенту пойти на преступление, чтобы сойти за заказчика? | Wouldn't your agents have to commit a crime to be accepted as a customer? |
У меня есть адрес заказчика который дал мне эту работу... | I have the address of the customer who's giving me this job... |
Учел особое пожелание заказчика. | Remember the special wishes of the customer. |
А мы сами говорим заказчику, что ему нравится, а что - нет. | we are the one who explains to the customers what they like and what they don't. |
Я никогда не давал заказчику рекомендаций, которым бы тот не последовал. Никогда? | Because I have never given a customer a bad recommendation. |
Моим лучшим заказчиком был писарь. | My best customer was the scribe. |
Посмотреть, был ли кто-нибудь из сотрудников заказчиком в Копенгаген IT-Консалтинг. | To see if anyone on the staff has been a customer - at Copenhagen IT Consulting. |
Ты будешь покупать мои скульптуры, ради того, чтобы стать единственным заказчиком знаменитого скульптора? | For being the only customer of this famous sculptor, will you be buying my sculptures? |
Я буду вашим заказчиком. | I'll be the customer. |
Я его презирала и презираю до сих пор, особенно после его вчерашней встречи с моим заказчиком. | I despised him, and I still do, especially after he met with my customer yesterday. |