
Слушай, я знаю ты столкнулся с некоторыми трудностями, по возвращении из заграницы.
Look, I, uh, I know you've been working through some things since you got back from deployment.
- Понял. Босс отправляет меня заграницу на переговоры с иностранным клиентом. Меня всегда завораживало все иностранное.
My boss is sending me abroad to do a presentation to an international client, and I have always been intrigued by all things international, the women, the pancakes, the man of mystery.
Знаешь, что самое печальное... это была моя первая поездка заграницу.
You know the sad thing-- that was my first time outside the U.S.
Те, кто переправляют заграницу машины премиум-класса, могут переправить и наркотики, деньги, бомбы.
People who smuggle luxury cars can smuggle other things -- drugs, money, bombs.
Ищи дорожные расходы, аренду квартир, всё, что связано с заграницей.
Just look for travel and living expenses, leasing agreements, anything overseas.
То есть мы имеем, секретную операцию заграницей, и все это время она отрицает, что в Турции хоть что-то происходит, даже не смотря на то, что видео четко показывает, что в Турции что-то происходит.
So we have some secret trip abroad, all while denying that anything's going on in Turkey, even though a video clearly shows that something is going on in Turkey.
Ты был заграницей, но не загорал специально.
You've been abroad, but not sunbathing.
Ты называешь себя солдатом, потому что думаешь, что война, это что-то происходящее заграницей.
You call yourself a soldier because you think war is something that's played out overseas.