Слушай, я знаю ты столкнулся с некоторыми трудностями, по возвращении из заграницы. | Look, I, uh, I know you've been working through some things since you got back from deployment. |
- Понял. Босс отправляет меня заграницу на переговоры с иностранным клиентом. Меня всегда завораживало все иностранное. | My boss is sending me abroad to do a presentation to an international client, and I have always been intrigued by all things international, the women, the pancakes, the man of mystery. |
Знаешь, что самое печальное... это была моя первая поездка заграницу. | You know the sad thing-- that was my first time outside the U.S. |
Те, кто переправляют заграницу машины премиум-класса, могут переправить и наркотики, деньги, бомбы. | People who smuggle luxury cars can smuggle other things -- drugs, money, bombs. |
Ищи дорожные расходы, аренду квартир, всё, что связано с заграницей. | Just look for travel and living expenses, leasing agreements, anything overseas. |
То есть мы имеем, секретную операцию заграницей, и все это время она отрицает, что в Турции хоть что-то происходит, даже не смотря на то, что видео четко показывает, что в Турции что-то происходит. | So we have some secret trip abroad, all while denying that anything's going on in Turkey, even though a video clearly shows that something is going on in Turkey. |
Ты был заграницей, но не загорал специально. | You've been abroad, but not sunbathing. |
Ты называешь себя солдатом, потому что думаешь, что война, это что-то происходящее заграницей. | You call yourself a soldier because you think war is something that's played out overseas. |