- Вот в этом-то и загвоздка. | - You see, that's where the snag is. |
- Мистер Питерман вышла небольшая загвоздка. | - Mr. Peterman there seems to be a bit of a snag. |
А через год вы встретили Антонию, безнадёжно влюбились и, на этот раз, женились, только была маленькая загвоздка. | Then a year after that, you met Antonia, fell emphatically in love and, this time, got married, only there was one small snag, wasn't there? |
Да, есть одна загвоздка, хотя - мы сможем завершить туннель во времени? | Yes, there's only one snag though - could we complete the tunnel in time? |
Единственная загвоздка - ты должен знать, что я боролся за это как тигр - | Only snag is, and you gotta know, I fought like a goddamn wild cat on this. |
Чак, ты будешь в комнате управления музеем, на случай какой-нибудь загвоздки. | Chuck, you'll be in the museum's control room in case we have any other snags. |
Было несколько загвоздок, но, думаю, я довольно удачно замел следы. | There were a couple of snags, but I think I covered my tracks pretty well. |
Мы пропустили маленькую загвоздку. | We ran into a little snag. |
Однако есть то, что можно назвать загвоздкой. | But there is what you might call a snag. |