"ы загадка, заключЄнна€ в загадке, јлекс. | You're an enigma wrapped in a riddle, Alex. |
- Назови этого человека. - Рэй, это ведь не загадка. | Ray, this is not...it's not a riddle. |
- Ну, загадка. | - My riddle. |
- Она загадка, она дитя. | - She's a riddle, she's a child |
- Что это за загадка? | -What's the riddle? |
"Поглядите-ка на получеловека с полумечом, решающего загадки дерева". | "Look at the half-man with his half-sword, solving riddles from a tree." |
- Мне показалось, вы сказали, что любите загадки. | I thought you said you liked riddles. |
- Поиграем в загадки. | - A game of riddles then it is. |
- Сны как загадки. | - Dreams are like riddles. |
- Что за загадки? | You're talking in riddles. |
- Еще больше загадок от твоей сестры. | - More riddles from your sister. |
- Никаких загадок. | - No riddles. |
- Хватит загадок. | Enough riddles. |
- Я не большой фанат загадок. | - He has many. - I'm not a fan of riddles. |
-Меня тошнит от твоих дерьмовых загадок. И от твоей самодовольной жирной рожи. | You know, I am so sick of your crap riddles and your smug fat face. |
Другим неразрешимым загадкам. | Other unsolvable riddles. |
- Сеньорита, мы говорим загадками. | - Señorita, we are talking in riddles. |
-Это заразно. Начал говорить загадками. | You're talking in riddles. |
А ты можешь перестать говорить загадками? | But did you ever consider not talking in riddles? |
Боюсь, ты говоришь загадками, Дастан. | - I'm afraid you're speaking in riddles, Dastan. |
Но в итоге ответ, как и во многих загадках, был довольно прост. | But as in a lot of riddles, the answer, in the end, was quite simple. |
"Прочитали о загадке чердака. Мы сих пор пытаемся разобраться" | "Re the riddle of the attic, we're still trying to figure it out. |
"ы загадка, заключЄнна€ в загадке, јлекс. | You're an enigma wrapped in a riddle, Alex. |
- Спасибо. - Эти две двери напоминают мне о загадке. | - These two doors, they remind me of a riddle. |
Вы спрашиваете меня о загадке? | Are you asking me a riddle? |
Зачем, спросишь ты? Потому что я впутался в эту... головоломку, свёрнутую в загадке. | Because I intervened in that riddle wrapped in an enigma. |
"А теперь позволь задать тебе загадку, чтоб ты могла ещё немного повеселиться. | "But now let me pose you a riddle so you can have a little fun again. |
"Вы разгадали мою загадку о плохом и отвратительном, | You deciphered my riddle... |
"довлетворить женщину и решить загадку атома. | "Satisfy a woman and solve the riddle of the atom. |
- А кто отгадает загадку? | -Who can answer a riddle? |
- А сейчас, отгадай загадку, Леви. | - Now, answer the riddle, Levi. |
И всё же, загадка остается загадкой. | But it is still a riddle. |
Предыдущий путник справился с этой загадкой за 50 секунд. | The traveler before you solved the riddle in 50 seconds. |
Это дело похоже на одну из этих русских матрёшек, головоломка, обёрнутая загадкой и покрытая мраком. | This case is turning out to be like one of those Russian dolls, a riddle, wrapped in an enigma, shrouded in a mystery. |