" 8:30 до 9:00, завтрак". | "From8 :30am to 9am, breakfast. |
"Вам будет полезно..." "...есть их каждый день на завтрак." | It's good for you to have one every day at breakfast. |
"Ваш нетипичный завтрак". | "Not your typical breakfast." |
"Да, ты можешь купить мне не только завтрак, но ты можешь купить и меня саму, потому что я такая девушка". | "Oh, yeah, not only can you buy me breakfast, "but you can buy me... 'cause I'm that kind of girl." |
"Девушка, которая ест мужчин на завтрак и которую убивает Джек-потрошитель". | The girl who eats men for breakfast. You know, the one who's done in by Jack the Ripper. |
Готовьте свои завтраки, ешьте с аппетитом, потому что сегодня мы обедаем в аду! | Ready your breakfasts, and eat hearty, for tonight we dine in hell. |
Держитесь за ваши завтраки. | Hold on to your breakfasts. |
Ежедневные сытные завтраки и долгие прогулки. | Big breakfasts every day and long walks. |
Мо готовит прекрасные завтраки. | Mo... Mo makes the best breakfasts. |
Наши совместные завтраки, походы на рыбалку... | I mean... our breakfasts, the fishing trips. |
Если он неплох, то я предложу такой же для завтраков наверху. | If it's any good, I'll suggest one for the upstairs breakfasts. |
Мы живем в стране прогнозов погоды... и одинаковых завтраков, загаженной Тори и перекопанной Лейбористами. | We live in a land of weather forecasts... and breakfasts that 'set in,' shat on by Tories, shoveled up by Labor. |
Наших завтраков я жду с нетерпением, и больше этого повторять не буду. | I look forward to our breakfasts. And I'll just say once, |
Нет, только кучу разговоров про возможноые места завтраков, обедов, полдников, посделок с писателями, актёрами и директорами. | Nah, just a bunch of talk about setting up breakfasts, lunches, dinners and drinks with writers, actors and directors. |
Никаких больше этих ... очевидных, отчаянных завтраков. | These obvious desperate breakfasts. |
Несколько номеров с завтраками не станут особо затратными, если... | Look, a few bed and breakfasts isn't going to cut it if... |
Это один из тех городков с белыми деревянными заборами, церковными шпилями, центральными площадями и завтраками с "пожарными оладьями", где все дети растут вместе и все друг друга знают. | It's one of those white-picket-fence sort of towns... with your basic church steeple and town square... and big firemen's pancake breakfasts. |
"Заметил мистер Уэллер, который убирал со стола после завтрака". | "observed Mr. Weller, who was clearing away breakfast. |
"Любовь - самая важная часть полноценного и сбалансированного завтрака". | "Love is the most important part of a complete and balanced breakfast." |
"Оборудованная кухня, паркетные полы, и уголок для завтрака. | "Cook's kitchen, hardwood floors, and a breakfast nook." |
"После завтрака я хотел поговорить о мертвом человеке, как его убили. | "After breakfast, I wanted to talk about the dead man "and guess how he come to be killed. |
"Средство от обычного завтрака." | "The cure for the common breakfast." |
"о есть... к завтраку вас не ждать. | Then you will not be here for breakfast. |
- Все готовы к завтраку? | - All ready for breakfast? |
- Она не спустилась к завтраку. | She didn't come down for breakfast this morning. |
- Рано, к завтраку. | Early, by breakfast. |
- Ты накрыла стол к завтраку для слуг? | - Have you laid the servants' hall breakfast? |
"Похоже, это был сироп, пролитый за завтраком..." | "It looked like syrup left over from breakfast..." |
"Приготовь поднос с завтраком для папы." | "Get the breakfast tray ready for father." |
"Это он ел сегодня утром за завтраком. | This is what he had for breakfast this morning. |
- А то, что... если Бори встречался с Россом за завтраком в Турине,... зачем ему снова, в тот же день, звонить Россу... и организовывать встречу в Ватерлоо? | So, what? Bourne met Ross in Turin for breakfast and then at noon the same day Bourne calls Ross to demand a meet at Waterloo? |
- А я увижу тебя за завтраком. | - And I'll see you at breakfast. |
- Вас уже покормили или мне позаботиться о завтраке? | - Would you care for breakfast? |
- Мы можем поговорить о завтраке? | - Now can we talk about breakfast? - Yes. |
- Не на этом завтраке. | -Not at this breakfast. |
- Ты слышал о моем завтраке с Томом Линчем. | U heard about my breakfast with tom lynch. |
- Этим утром на завтраке он еще был, но на перекличке его уже не было. | He was present at breakfast, but was missing during roll call... |