Акцент нападавших, жаргон, на котором говорили, даже запах одеколона, может оказаться полезным. | Accent of the thieves, jargon they used, even the smell of their cologne would be helpful. |
Бизнес-консалтинг обожает жаргон спецназа. | Management consultants love that Special Forces jargon. |
Будьте внимательны, не используйте военный жаргон или слово "Сидан". | Beware, don't use military jargons or Sidan. |
Доктор, я не понимаю этот медицинский жаргон. | Doctor, I don't understand this medical jargon. |
Когда он использует только судебный жаргон, не так ли? Мистер Спенсер-- | Chief, you're not going to let him do that thing where he only uses courtroom jargon, are you? |
Бесконечные потоки финансового жаргона вместе с пугающей математикой быстро отвращают людей от попыток понять все это. | Endless streams of financial jargon, coupled with intimidating mathematics, quickly deters people from attempts at understanding it. |
Документы полны жаргона, они совершенно непонятны. | The docs are full of jargon, they're totally impenetrable. |
Если захочу медицинского жаргона, поговорю с доктором | If I want a lot of medical jargon, I'll talk to a doctor. |
Много жаргона сейчас в описании вакансий. Попробуйте угадать, что это значит: | A lot of the jargon's focused in job adverts, but you have to guess this one. |
Не переживай, довольно быстро нахватаешься врачебного жаргона. | Don't worry, you'll pick up on all the technical doctor jargon pretty soon. |
Для ясности я прибегла к юридическому жаргону. | I'm using a little legal jargon there for your comfort. |
Воспользуйтесь непонятным жаргоном. | Use indecipherable jargon. |
Порази её юридическим жаргоном. | Confound her with legal jargon. |
Со всей осторожностью к взрывчатым веществам, с техническим жаргоном... Хорошо, где мороженая палка? | So, with a firm grip on the potential explosive involved, with all the technical jargon, ok, where's the pokey stick? |
Такие же длинные слова... Но мы добавили дефис! И боль полностью заретуширована жаргоном! | Still eight syllables, but we've added a hyphen, and the pain is completely buried under jargon, |
Говоря на компьютерном жаргоне, мои замыслы накрылись медным тазом. | In computer jargon, my plans have all gone tits up. |
Доктора говорят всякую фигню на своем жаргоне. | The doctors tell us stuff but they use all that jargon. |
Их сила в жаргоне, так что и вам приходится учить. | Their power is in jargon, so you study up. |
На жаргоне Голливуда, халтурка - это сценарий. | A feature is Hollywood industry jargon for a screenplay. |
Это на медицинском жаргоне означает "все отлично", или это так же страшно, как звучит? | Is that medical jargon for "great," or is that as scary as it sounds? |