Get a Russian Tutor
- Откинь скорее на дуршлаг, время для орехового песто!
Put it in the colander then, pesto pronto!
- Подай дуршлаг.
- Could you pass me that colander?
Ага, я положила целую гроздь в дуршлаг, и позволила холодной воде бежать по виноградинам.
Yeah, I put the whole bunch in a colander, and I just let the cold water run right over them.
В худшем случае, я ожидал швейцарский сыр с дырками, но ты течёшь как ржавый дуршлаг.
At worst, I expected Swiss cheese, but you are leaking like a rusty colander.
Лопаточка, дуршлаг, резиновые перчатки, отбеливатель...
Spatula, colander, rubber gloves, bleach...
Ты сделала из розового вентилятора и дуршлага лампу
You took a pink fan and a colander and turned it into a lamp.
Возможно, ситуация не столь серьёзна, как оторвавшиеся брючные манжеты но пока я не приду домой с безопасной клеткой маленькие Дафни и Найлс будут жить под дуршлагом.
It may not be on the order of a fallen pant cuff, but until I get back home with something more secure, little Daphne and Niles are living under a colander.
Ты в курсе, что это мужик с дуршлагом на голове? Не можешь поверить своим глазам, а?
You are aware that's a man with a colander on his head?