
"Альберт-Холл", дурачок.
Albert Hall, you idiot.
"Какой же ты дурачок"?
- "You're an idiot"?
- Вот дурачок!
-What an idiot!
- Да, дурачок.
- Yes, you idiot.
- Я люблю тебя, дурачок!
- I love you, you idiot.
Когда мы с музыкантами ходили здесь, повсюду перед кухнями были идиоты, полоумные, дурачки.
When I went around with the musicians, all over in front of the kitchens were to be found idiots, half-wits, simpletons.
Нет, правда, эти дурачки такие трогательные!
These two idiots really move me!
Они могут замаскироваться под Иванушек-дурачков.
They can come as the village idiots.
"Кроме одного дурачка, который был просто дебил.
"Except for one idiot boy who was so stupid and dumb.
Вы идеалист. Мне жаль вас, как деревенского дурачка.
You're an idealist, and I pity you, as I would the village idiot.
Если кто и играл яркую роль деревенского дурачка, то это была ты!
If anyone played the village idiot in that little cameo, it was you!
И в тот же момент превратился из городского героя в сельского дурачка.
You know, went from being the town hero to village idiot.
И от провинциального дурачка есть польза.
The village idiot strikes again!
А вы по-прежнему относитесь ко мне, как к деревенскому дурачку.
And you are still treating me like the village idiot.
Они не причинят боль дурачку.
They wouldn't hurt an idiot.
Думаешь, мне хочется выглядеть дурачком?
Do I want to look like an idiot?
Если она назвала тебя дурачком, то ты счастливчик.
If she tells you you're an idiot, you are a lucky man.
Мой муж обожает прикидываться местным дурачком.
My husband loves to play the village idiot.
Он был деревенским дурачком, если так можно выразиться...
He was the village idiot as far as l could tell.
Ты не называл меня простым американским дурачком, который на всё натыкается?
You didn't call me an All-American idiot who fell into everything?