Дурак [durak] noun declension

Russian
44 examples

Conjugation of дурак

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
дураки
duraki
fools
дураков
durakov
(of) fools
дуракам
durakam
(to) fools
дураков
durakov
fools
дураками
durakami
(by) fools
дураках
durakah
(in/at) fools
Singular
дурак
durak
fool
дурака
duraka
(of) fool
дураку
duraku
(to) fool
дурака
duraka
fool
дураком
durakom
(by) fool
дураке
durake
(in/at) fool

Examples of дурак

Example in RussianTranslation in English
"Есть ли жизнь после смерти?" Этот старый дурак Эсперандье?Is There A Life After Death? That old fool, Esperandieu?
"Когда же этот старый дурак начнет говорить о деле.""when is this old fool gonna get around to brass tacks?"
"Мерзкий развратный дурак" ...Fool. A "dirty vicious little fool." On behalf of Mrs. Gardella.
"Мудрый человек узнает больше от своих врагов, чем дурак от своих друзей.""A wise man gets more from his enemies than a fool from his friends."
"Нет хуже дурака, который не понимает, что он старый дурак""There's no fool like an old fool. "
"Если мы укажем некоторые права, какие-нибудь дураки в будущем заявят, что люди имеют право на защиту только этих прав, и никаких больше." Создатели знали--"If we list a set of rights, some fools will claim that the people are entitled only to those rights. "
"Какие же мы, мужчины, дураки!""What fools we men are!"
"Не знаю, понимают ли это такие дураки, как вы.""I wonder if fools like you can understand that."
"Я буду верить всем тем гадoстям, кoтoрые эти дураки будут гoвoрить oбo мне сегoдня?""Am I gonna believe all them bad things them fools say about me today'?"
"Они всегда делают из нас дураков"They'll make fools of all of us.
"Опыт достается дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит"."Experience keeps a dear school, but fools learn in no other."
"У кого в семье нет ни дураков, ни негодяев, ни попрошаек, был рожден на этот свет от вспышки молнии"."He that has no fools, "knaves or beggars in his family was begot by a flash of lightning."
"Я сделаю всё, что должен, чтобы забрать конфеты у этих дураков,""I'll do anything I'll have to do to get the candy from those fools"
*Потому что мы живем в мире дураков*♪ 'Cause we're living in a world of fools ♪
- Разве только суеверным дуракам.-Only to superstitious fools.
А дуракам помогать надо.And fools need all the help they can get.
Крус велел этим дуракам держаться подальше от Мануэля, но они наплевали на Круса и они наплевали на меня.Cruz told those fools to stay away from manuel, But they disrespected cruz and they disrespected me.
Он помог передать СВР олигархам и дуракам.He helped hand the SVR over to oligarchs and fools.
Она отдала сердце дуракам и ворам.She gave her heart to fools and thieves.
"должен быть пьян, чтобы провести время с дураками.""must be drunk to spend time with fools."
- Мы были дураками, когда позволили Ясону пройти через это.We were fools to let Jason go through with it.
- Они выставили нас дураками, мистер Бишоп.They made damn fools out of us.
- Ты выставишь нас дураками.-You're gonna make fools out of us.
А мы уже много месяцев не выглядели дураками.And we haven't been fools for months.
Да, странно. Некоторые женщины боготворят никчемных мужей. А мужчины, которые достойны уважения остаются в дураках.Yes, it's extraordinary, isn't it, the way some women are loyal to buffoons of husbands, when other men, men who should inspire real loyalty, are made fools of?
Значит, мы в дураках.I think it means we're fools.
Кажется, он нас всех оставил в дураках.It would seem he made fools of us all.
Кстати о дураках. Зачем Фреду было рассказывать мне о тебе и Энни?Talking of fools, why would Fred tell me such a thing about you and Annie?
Не оказаться бы нам в дураках, а?We could end up looking like fools.
"Возьми этого дурака на роль плотника.""Use this fool for a carpenter."
"Жаль мне того дурака, который наденет моё украшение!I pity the fool who puts on my jewelry! I do!
"Жаль мне того дурака..."I pity the fool that...
"Нет хуже дурака, который не понимает, что он старый дурак""There's no fool like an old fool. "
'ватит делать из себ€ дурака.You're gonna end up making a fool of yourself.
- Скажи этому дураку прекратить сопротивление при аресте.- Tell this fool to stop resisting arrest.
А вы говорите мне, что отдаёте ваш товар любому являющемуся к вам дураку.And you tell me you are giving your stuff away to any fool who comes to you.
Да это и не важно вообще, никто не даст ему место, непонятно какому дураку в странных эльфийских кроссовках.Don't matter none, anyhow. Ain't nobody gonna give no roster spot To no fool with no green elf shoes on.
Значит так, вы дружили и деретесь из-за девушки, которая уже ушла к другому дураку.So let me get this straight. We used to be friends, now we're swapping blows over some girl we're both glad is gone and who no doubt has hooked up with some other fool.
И дураку понятно, что парень прирожденный музыкант.The boy's a musician, any fool can see that.
! Вы назвали меня дураком?You call me a fool?
"Не будь дураком, Бильбо, в твои ли годы мечтать о всякой сказочной чепухе и драконах?""Don't be a fool, Bilbo! Thinking of dragons and all that outlandish nonsense at your age!
* " с тобой обращаютс€, как с дураком *♪ and you're treated like a fool... ♪
* Что ты выглядел бы дураком, парень*♪ Make you look like a fool, boy ♪
* ак с дураком *♪ Like a fool... ♪

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

айрак
thing
барак
bunkhouse
дубак
thing
дубок
oakling
дудак
thing
дудук
duduk
думак
thing
дурка
thing
дурра
durra
дурро
thing
дутик
thing
душок
odor
серак
serac

Similar but longer

дурачок
idiot

Other Russian verbs with the meaning similar to 'fool':

None found.
Learning languages?