
If you have questions about the conjugation of дихотомия or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"По существу, это дихотомия вины и общества, с которым мы себя соотносим...
"Basically it's a dichotomy of guilt and society we're concerned with... Right?
Ложная дихотомия - это все электричество.
A false dichotomy-- it's all electricity.
Хмм, это дихотомия.
Hmm, that is a dichotomy.
Эпистемологической дихотомией?
An epistemological dichotomy?