- Сообщите в больницу, дистресс-синдром плода. | - You, radio the hospital. Infant in distress, in route. |
И если вы опять будете ссылаться на боль, причененную вашей клиентке или упоминать слова "эмоциональный" или "дистресс," | And if you reference your client's pain or utter the words "emotional" or "distress," |
Легочный дистресс. | Pulmonary distress. |
Мы видим признаки дистресс-синдрома плода. | We're seeing signs of fetal distress. |
Потерю дохода, раскол семьи, оскорбление гражданских прав, жестокое обращение с животными, незаконный наем на работу, эмоциональный дистресс, душевное расстройство... | Loss of income, alienation of affection, civil rights abuses, animal abuses, improper hiring, emotional distress, mental anguish... |
Ведь нет признаков дистресса плода. | I mean, so far there's been no indication of fetal distress. |
Ну, ее кровяное давление снижается, что говорит о дистрессе плода. | Well, her blood pressure's dropping and the baby's showing signs of fetal distress. |
Часть их жалобы об эмоциональном дистрессе состоит в том, как вы сообщили ей о смерти мужа. | A part of her emotional distress claim goes to how you informed her of her husband's death. |