42,195 километра. Сумасшедшая дистанция, которую предстоит преодолеть спортсменам до финиша на Олимпийском стадионе. | 42,195 km, this is the mad distance that lies till the finish in the Olympic Stadium. |
Ангел приближается, дистанция 20000. | The Angel is approaching, distance 20,000. |
Боевая дистанция - три метра. | Combat distance, ten feet. |
Во время марша скорость держим 50, дистанция не более 100, при столкновении с противником... оказываем всевозможное огневое сопротивление, но продолжаем движение в установленном направлении. | During the march speed hold 50 distance of not more than 100 in a collision with the enemy ... render all possible fire resistance, but we continue to move in the prescribed direction. |
Во многих исследованиях говорится, что показания очевидцев могут быть ошибочными в 35% случаев, когда берется в расчет освещение, дистанция и острота зрения. | Many studies have indicated that eyewitness identifications can be wrong in up to 35% of cases when you account for lighting, distance, and visual acuity. |
Кто-то стоит на нереальной дистанции, делает это по дуге. | Sometimes standing unfeasible distances, looping. |
Но постепенно он будет набирать скорость, и скоро начнет покрывать большие дистанции. | But gradually it would pick up speed and soon would be covering massive distances. |
Он команчский мясник, мы должны были повесить его давным давно, но не смогли, потому что он был лучше в езде на длинные дистанции без воды. | He's a Comanchero butcher we should have hung years ago, but we couldn't, because he was better at riding long distances without water. |
Поэтому, конечно, мне будет сложно преодолевать длинные дистанции. | So it will be difficult to do the long race distances for sure. |
Хорошая новость в том, что у них чудовищный разброс на дальней дистанции, так что если вы не сбавляете скорости, шансы сбежать целым и невредим достаточно высоки. | The good news is that they're notoriously inaccurate at long distances, so if you keep moving, you've got a pretty good chance of making it out in one piece. |
На коротких дистанциях им нет равных, и вместе с тем, они очень выносливы". | Today's cowboys'most loyal companion is the quarterhorse. Very fast overshort distances and with good stamina... |
На коротких дистанциях мы очень опасны. | Very dangerous over short distances. |
- Вот! - Держи дистанцию! | Keep the distance. |
- Если он будет соблюдать дистанцию. | - As long as he keeps his distance. |
- Крейг, держи дистанцию - Я знаю! | - Craig, please keep a distance. |
- Мистер Бэрроу постоянно допускает себе вольности. Не могли бы вы ему сказать, чтобы он держал дистанцию. - Почему, что вы имеете в виду? | Please tell Mr Barrow him to keep his distance. |
- На длинную дистанцию, да? | - Long distance, right? |
Но даже сын Болд Рулера не справится с дистанцией для трехлеток. | But most of the sons of Bold Ruler couldn't handle the distances 3-year-old runs. |