Деревня [derevnja] noun declension

Russian
44 examples

Conjugation of деревня

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
деревни
derevni
villages
деревень
dereven'
(of) villages
деревням
derevnjam
(to) villages
деревни
derevni
villages
деревнями
derevnjami
(by) villages
деревнях
derevnjah
(in/at) villages
Singular
деревня
derevnja
village
деревни
derevni
(of) village
деревне
derevne
(to) village
деревню
derevnju
village
деревней
derevnej
(by) village
деревне
derevne
(in/at) village

Examples of деревня

Example in RussianTranslation in English
! Да вся деревня собралась.The whole village is there.
"Всего одна деревня" победит майров."Just one village" defeats the Mire.
"Всего одна деревня?""Just one village?"
- Вся деревня знает.- The entire village knows.
- Вся деревня о нас судачит.- The whole village is talking about us.
- Переключите его ...в минувшее воскресенье вошли в две близлежащие деревни и там расстреляли и зарезали 16 человек- Switch him. ...last Sunday walked into two nearby villages and there shot or stabbed 16 people, nine of them children.
- Тебе спасибо. Военным нужны были плотники. Они строили деревни для испытаний своих атомных бомб.Uh, the army, uh, they wanted carpenters, uh, that they could, uh, use to build villages, uh, to blow up with their atomic bombs.
- Эйнжел, если они не получат этого оружия, это все равно не помешает им грабить деревни.Angel, one load of guns ain't going to stop them raiding villages.
...высший капитан Кву-Ланг приказывает: Покинуть все деревни и другие места жительства,..Supreme Commander Kwo-Lang, head of government, orders the evacuation of all villages and other inhabited places.
Ёти деревни так быстро мен€ютс€.This villages are changing very fast.
- А как же люди из отдалённых деревень?What about the people in the villages?
- Больше сгоревших деревень? - Нет.- More burnt-down villages?
- Здесь есть несколько деревень.- Headhunters? - There's still some villages here.
- Из дальних деревень.- From far villages.
- Они достигли наших деревень.NOLA : They've reached our villages.
- Я работала в организации, ...оказывающей помощь мексиканским деревням.Well, for example, I was working for this organization that helped villages in Mexico.
Для меня библиотека была волшебным местом, местом, где я был капитаном пиратского корабля, летал на Луну, гулял по африканским деревням и смотрел на сиськи в их природной среде.- Yes. To me the library was a magical place, a place where I could captain a pirate ship, fly to the moon, walk through African villages and see boobs in their native culture.
Ищите по всем деревням!Search the farthest villages!
Наши машины ездили по автобанам, центрам городов, цыганским деревням, в них спали, и на них писали, и наконец теперь у них есть шанс показать на что они способны.Our cars had done motorways and city centres and gypsy villages, they'd been slept in and written on, but now they had a chance to let their hair down.
Он стал ходить по улицам, по полям, деревням рыбаков, записывая слова, которые слышал, и платил за те, которых не знал.Then he started going through the popular districts... the fields, the fishermen's villages, noting the words that he heard, and paying for those that he heard for the first time.
"Расстояние между деревнями невелико"."The distance between villages is short."
И поверьте моим словам, что настанет день, когда шериф ответит за то, что он сделал с вами и вашими деревнями.And believe me when I say that the day is coming when this Sheriff will be held to account for what he's done to you and your villages.
Но земля веками была поделена между обеими деревнями.But the ground's been shared by both villages for centuries.
Хвостатые Звери больше не средство для поддержания баланса сил между деревнями ниндзя.The Tailed Beasts are no longer equalizers in maintaining the power balance between the ninja villages.
"В деревнях изображения Ванира ставили среди полей."The villages built effigies of the Vanir in their fields.
"В других деревнях практиковали жертвоприношение."Other villages practiced human sacrifice.
"невинные версии этих мистерий на первое мая в глухих деревнях."harmless versions of them danced in obscure villages on May Day.
- В деревнях Африки- There are villages in africa
- Мы должны знать, что происходит в деревнях.We need to know what's going on in the villages. Where the Germans are patrolling, who the informants are.
! Если в деревне узнают, что у вас есть гиниколог, вас затопчат.If we know that the village doctor of females, we closed.
" нас в деревне жили цыгане.We had gypsies living in the village.
"В деревне под названием Ряженка... все евреи были насильно... выселены из их домов.""In a village called Rajanka, all the Jews were evicted, forced to leave their homes."
"В моей деревне говорят что музыканты"In my village, They say that musicians
"Вы оказались в дымящейся деревне Санты"You find yourselves "in the smoking remains of Santa's village.
"В мою деревню"."To my village."
"За те три часа, что я возвращалась на автобусе в деревню не было ни одной минуты, чтобы я не думала о тебе."During the three hour bus ride to my village... not a minute passed without me thinking of you.
"Построй свою собственную,аутентичную, средневековую деревню.""Build your own authentic medieval village."
"Я больше никогда не возвращалась в мою деревню".I never went back to my village.
"Я создам новое, неотразимое существо под названием Смурфетта, подселю его в их деревню и расставлю ловушку смурфикам!""I am making my own irresistible creation, "the Smurfette, to infiltrate their village and betray the Smurfs."
"Те, кто приехали в Токио ради Олимпийских игр – не забудьте посетить парк развлечений Дримлэнд с его огромным колесом обозрения, путешествием в доисторические времена и реконструированной европейской деревней..."Visitors to Tokyo for the Games don't forget the Dreamland Fun Park. The big wheel and other sensations. Its picturesque European village.
- За деревней есть холмы?Mountains in back of the village?
- Там их две, сразу за деревней.There are two of them, just outside the village.
6401, мы сейчас прямо над деревней.Six-four-one-zero, we're over the village right now.
Бери фургон, Билли, проверь, не бродит ли Адам рядом с деревней.Take the van, Billy, make sure Adam gets nowhere near the village.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

деревце
sapling
деревцо
sapling

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'village':

None found.
Learning languages?