Cooljugator Logo Get a Language Tutor

декларация

Need help with декларация or Russian nouns? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of декларация

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
декларации
деклараций
декларациям
декларации
декларациями
декларациях
Singular
декларация
декларации
декларации
декларацию
декларацией
декларации
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of декларация or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of декларация

Да я тоже не видел, но, я как понимаю, там целая декларация любви.

Neither have I, but I imagine there's a declaration of love

Данная декларация запрещает проводить торговли.

This declaration is the equivalent of a trade embargo.

Её "декларация созависимости", если можно так сказать.

Her "declaration of co-dependence," if you like.

И декларация независимости.

And a declaration of independence.

Известная декларация Чарльтона Хестона отражает истинно американские ценности: всеобъемлющее желание защитить наши свободы.

Charlton Heston's famous declaration captures a truly American value: the overarching desire to protect our freedoms.

Вам же необходимо всё записать для отчёта, не знаю, декларации или формы...

Because you need it for the record, I dunno, declarations and forms to fill out...

Пожалуйста подготовьте паспорта и декларации.

Please have your passports and declarations forms out and ready.

Пожалуйста, имейте при себе паспорта, иммиграционные формы, l-94, а также таможенные декларации для предъявления инспектору.

[Tannoy] Please have your passports, immigration forms, l-94, and customs declarations ready to hand to the inspector.

Приготовьте декларации о провозе валюты, пожалуйста.

Time to make your currency declarations, please.

Я просто отвлеклась на ваши декларации, сэр.

I just got caught up in all your declarations, sir.

Я не понимаю, зачем бросаться словами, уходить из дома вечером с громкими декларациями, чтобы на рассвете вернуться и сказать "с добрым утром".

I don't understand, why make irresponsible statements, leave home in the evening with big declarations, only to return there at dawn and say "good morning".

То, что происходит сегодня - это простое неомассонское отступление, от которого французское население в часы своего оживания будет отряхиваться с решающей силой", - читаем мы в декларациях капитана ноября 1937 года.

What exists today, is a simple neo-masonic digression, of which the French nation, in its time of resurrection, will shake itself with a definite energy." - wrote the captain in his declarations in November 1937.

Вот почему ему нужно было сделать своего рода декларацию обязательств ко мне.

This is why he needed to make some sort of a... declaration of commitment to me.

Вы подделали декларацию в поддержку своего дела.

You filed a sworn declaration in support of your suit.

Господа, мы все согласны подписать эту декларацию. - Я тоже получил это письмо.

Gentlemen, we have all been forced to sign this declaration.

Further details about this page

LOCATION