- Чтобы соединиться с тобой и разделить все грядущее. | -To join with you and share all things to come |
И грядущее навеки сохранит присущие ей черты." Вот и всё. остров Капонеро, июль 1929 г. | The projection replays nothing but that which has been recorded and the future will maintain this projection forever. |
Это предвестник всех грядущих вещей. | It's a harbinger of things to come. |
"Весной на свет появятся телята, мокрые, новые из чрева своей матери, как подтверждение грядущего года. | "In the spring, the calves would come, writhing wet and new from their mothers' wombs like affirmations of the year to be. |
- Никаких апокалиптических видений, никаких кошмарных предупреждений об ужасах грядущего? | - No apocalyptic visions, no nightmarish warnings of dire things to come? |
И в том, что это маленький трюк запустили вы предварительный осмотр грядущего? | And is that little stunt you pulled a preview of things to come? |
Сгрудившись на обочинах, чтоб дать путь войскам, толпы в предощущении грядущего. | Being pushed aside to make way for the troops. The crowds waiting for something to happen. |
Ты должна быть здесь, ради грядущего. | You have to be here for things to come. |
- Ной, которого Бог предупредил о грядущем, построил ковчег для спасения своей семьи. | Noah, being warned by God about things not seen, prepared an Ark for the salvation of his household. |
Ибо искусство и жизнь, и все, что превыше... там, наверху, просто посмотри туда... справа и слева, вверху и внизу, в будущем и грядущем... есть только мы и наши страхи. | "For art and life and things above "In that, there, look just there "No right left up down past or future |
Ничем не буду удручен в грядущем; | With nothing grieved, |
Спроси меня о любом грядущем событии. | Ask me anything about any upcoming event. |
Я что слышу о грядущем бракосочетании? | Did I hear something about impending nuptials? |