"Дорогой Джеймс, как всегда в это время года, наступает годовщина выхода финальной серии "Бухты Доусона". | "Dear, James, it's that time of the year... "the anniversary of the series finale of 'Dawson's Creek.' |
"Наша годовщина"? | Our anniversary? |
- А тут другого-то не придумаешь, вы на алмаз-то посмотрите, он же вылитая 3-я годовщина... ну как его... этого... | You can't find a better one, look at it - it's the spitting image of the 3rd anniversary of... that one... you know... |
- Вообще-то у мамы в церкви годовщина, и я ей обещал... | Well, actually, I promised my mom. It's her church anniversary, so I promised... |
- Да, у меня годовщина. | - Yeah, it's my anniversary. |
- Я не праздную годовщины. | - I don't celebrate anniversaries. |
А в это время, ты позволяешь своей жизни проходить мимо тебя, пока они растят детей и празднуют годовщины и стареют вместе. | And in the meantime, you're letting your whole life pass you by while they raise children and celebrate anniversaries and grow old together. |
В тот вечер мы отметили пять дней рождений, две годовщины, пасху и выпускной. | That night we celebrated five birthdays, two anniversaries, an easter, and a graduation. |
Дни рождения, годовщины, канун Нового года. | Birthdays, anniversaries, New Year's Eve. |
Дни рождения, годовщины, это я могу забыть. | Birthdays, anniversaries, those I forget. |
Идеальна для дней рождения, годовщин, или просто сказать "прости, что арестовал тебя". | Perfect for birthdays, anniversaries, or just to say "sorry I had to arrest you." |
Как я говорила, из-за годовщин поднимают шум. | Like I said, anniversaries stir things up. |
Много Дней Рождений, годовщин, семейных ужинов. | Lot of birthdays, anniversaries, family dinners. |
Слушай, я знаю её дольше, у меня 5 лет годовщин, так что у меня преимущество. | I love you. Look, I have known her for longer, I have five years' worth of anniversaries, so I have seniority. |
У нас не может быть годовщин. | We don't have anniversaries. |
А сейчас, прежде чем мы перейдем к меню в школьных столовых и годовщинам свадеб этой недели, у нас в студии Берни Тиде из похоронного бюро Леджетта. | Now before we get to the school cafeteria menu, and the wedding anniversaries for the week, here's Bernie Tiede from Leggett Funeral Home. |
нет, нет. Мы просто не справляемся с этими годовщинами. | We just can't keep up with all the anniversaries. |
В годовщинах и праздниках. | Like anniversaries or holidays. |
Да, а мужья помнят о годовщинах. | Yeah, and husbands remember anniversaries. |
Думаю о годовщинах. | Thinking about anniversaries. |
Кстати о годовщинах, сегодня третья годовщина того, как мы с Эбедом впервые посмотрели Чумовую пятницу. | Speaking of anniversaries, it is the third anniversary of me and Abed watching Freaky Friday for the first time. |
Я дрянной, такой-сякой... всегда забываю о днях рождения и годовщинах... | Oh, I'm a no-good so-and-so- always forgetting birthdays and anniversaries, and... |
" вас есть блю-рей диск, выпущенный к 25-й годовщине? | Did you get the 25th anniversary blu-ray? |
- Вообще-то, наверное, меня беспокоит, почему мы не вспомнили об этой годовщине. | - Well, I guess I wonder why we didn't remember our anniversary. |
- И ты рассказал о годовщине? | And you told her about the anniversary party? |
- О нашей годовщине. | - Our anniversary. |
...а можешь в семьдесят пять танцевать на годовщине свадьбы. | Maybe you'll dance the funky chicken on your 75th wedding anniversary. |
"" Я действительно рад вместе с вами отпраздновать годовщину моего восшествия на престол. | (applauding) l'm indeed pleased to celebrate with you the anniversary of my ascension to the throne. |
"Вояджер" тронул сердца и души людей по всей Федерации, поэтому очень кстати, что в эту, десятую годовщину их возвращения мы помянем жертвы, понесённые экипажем. | Voyager captivated the hearts and minds of the people throughout the Federation, so it seems fitting that on this, the tenth anniversary of their return, we take a moment to recall the sacrifices made by the crew. |
"Продолжишь отмечать нашу годовщину." | "Continue to celebrate our anniversary." |
"Простишь меня ты продолжишь отмечать нашу годовщину." | "to forgive me you will continue to celebrate our anniversary." |
"Сегодня мы отмечаем первую великую годовщину Информационного Очищения... | "Today we celebrate the first glorious anniversary of the directives of the Information Purification |
"с годовщиной, Майк. | "happy anniversary, Mike. |
- Какие-то успехи с годовщиной Д? | - Any progress on the D-day anniversary? |
- О, с годовщиной, мистер Экхарт. | - Ah, happy anniversary, Mr. Eckhart. |
- Поздравляем с годовщиной. | - Happy anniversary! - Thank you. |
- Поздравляю Вас с годовщиной свадьбы. | - Happy anniversary. |