Верхушка для елки, гирлянда, лампочки." | "Christmas tree topper, garland, lights." |
Тоже Аскалоне? Вы счастливый отец. Столько цветков, целая гирлянда! | You're a lucky father, with a garland of such beautiful flowers. |
Четырехметровая благородная ель, у нас есть гирлянда, которую привезли с одного озера, я не могу произнести, с канадской границы, и подожди, ты увидишь мою железную дорогу. | Our tree is a 15-foot noble fir, we have our garland shipped in from some lake I can't pronounce by the Canadian border, and wait till you see my train set. |
гирлянда ему самому пригодится, а розги он мог бы предоставить вам, потому что, как я понимаю, вы-то его гнездо и украли. | for the garland he might have worn himself, and the rod he might have bestowed on you, who, as I take it, have stolen his birds' nest. |
И будут играть флейты и тромбоны, и будут цветы и гирлянды свежих трав. | And there's going to be flutes playing and trombones and flowers and garlands of fresh herbs. |
И попросите их оставить гирлянды. | And tell them to leave up the garlands. |
Они вышли на улицы предлагая гирлянды цветов полицейским и английским солдатам. | They're walking in the streets offering garlands to the police and British soldiers. |
Раз Рождество спасено, давай повесим эти гирлянды на елку, до того как я обмотаю их вокруг тебя. | Now that Christmas is saved, let's get these garlands on the tree before they end up on your hips. |
Сеньор, неси гирлянды. | Senior, bring the garlands. |
Он так красиво украшен и здесь столько гирлянд. | It's all decorated and pretty and there's garlands everywhere. |
переплетениями лепных барочных гирлянд, имитациями капителей, дверями-обманками, колоннами-обманками, иллюзорными перспективами, выходами-обманками. | woodwork, cut-glass mirrors, old-fashioned paintings, stucco garlands with baroque ornaments, trompe-l'œil capitals, false doors, fake columns, painted perspectives, false exits. |
И зачем же так спешить с гирляндами? | What's the hurry with the garlands? |
Камин увешан гирляндами. | The fireplace draped in garlands. |
Найлс, если сегодня вечером ты не слишком занят то мог бы помочь мне с попкорновыми гирляндами. | Oh, Niles, if you're not busy this evening, perhaps you could help me string popcorn garlands. |
Сэкономив время на свечах, мы сможем заняться гирляндами. | Double time on the candles, we can get to the garlands. |
далеко от этого замысловатого орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым шел я вперед, | with its branches and garlands, like ancient leaves, as if the ground were still sand or gravel or flagstones, over which I walked once again as if in search of you, between these walls laden with woodwork, |
На прошлогоднем плакате были девушки в гирляндах, танцующие вокруг майского дерева. | Last year's poster was girls in garlands dancing around a maypole. |
"Когда она отправилась с шелковым сачком в погоню за дикой, свободной колибри". "Пошли мне одну, и взамен я сплету гирлянду из фиалок, мяты и герани". | When she ventured out with her silk net on the end of a russ, chasing a wild, free hummingbird... send me one and I, in return, will wreath a garland of violets, mint, and geraniums. |
А все-таки не мешает и пучок розог связать, и гирлянду сплести: | Yet it had not been amiss the rod had been made, and the garland too; |
Как вы намерены носить свою гирлянду? | What fashion will you wear the garland of? |
Мисс Лэйн сказала, Альф должен выбрать Королеву, чтобы надела ему гирлянду и танцевала с ним, когда урожай принесут домой. | Miss Lane says Alf must choose a queen to wear his garland and dance with him when the harvest comes home. |
Они собираются вставить тебя в рамку и на стенку. А на фотку повесят гирлянду. | You will be framed up on this wall... and a garland will also be placed on your photograph. |