'Я успел унести только Стива - прежде, чем иракская гвардия... - Ладно, ладно. | 'I only had time to recover Steve before the Iraqi guards - Alright, alright. |
Белая гвардия наголову разбита, | The White guard is all beaten up. |
Белая гвардия наголову разбита... | The White guard is all beaten up |
Белая гвардия наголову разбита | The White guard is all beaten up |
Имел место опасный инцидент с участием Ваших мушкетёров и моей личной гвардии. | A dangerous rivalry has sprung between Your Majesty's Musketeers and my personal guards. |
Командование всеми силами, за исключением царской гвардии переходит к Джи Ли. | Apart from the Royal guards Mozi Ge Li will command all troops to resist Zhao's invasion |
- И гвардию Крассака тоже. | And Crassac's guardsmen. |
Да мне плевать, вызывай хоть национальную гвардию, никуда я с тобой не пойду. | I don't give a good goddamn if you call the national guard, I ain't going nowhere with you. |
Даже у него нет достаточно денег, чтобы нанять гвардию ангелов. | Even he doesn't have enough money for a guardian angel like that. |
И эти правила для того, чтобы защитить нас, потому что мы не можем позволить подвести так нашу гвардию снова. | These rules are here to protect us, because we can't let our guard down like that again. |
Им придётся вызвать национальную гвардию, чтобы удержать меня. | They'll have to call in the national guard to hold me down. |
- Совет постановил, что сир Джейме Ланнистер займет ваше место Лорда Командующего королевской гвардией. | - The Council has determined that Ser Jaime Lannister will take your place as Lord Commander of the Kingsguard. |
Беспорядки были сдержаны нашей гвардией. Прекрасными мужчинами и женщинами, которые сейчас направляются домой к их семьям. | The disorder has been contained by our fine guardsmen and women who are now on their way home to their families. |
Быстрее, Каифа, пошли за римской гвардией. | (sing) Quick, Caiaphas go call the Roman guard (sing) |
Ведь я - командующий Преторианской гвардией. | I command Praetorian guards. |
Карея, я назначаю тебя командующим моей императорской гвардией. | Chaerea, I now officially appoint you... commander of my imperial guard. |