Вражда [vražda] noun declension

Russian
19 examples

Conjugation of вражда

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Singular
вражда
vrazhda
enmity
вражды
vrazhdy
enmity
вражде
vrazhde
enmity
вражду
vrazhdu
enmity
враждой
vrazhdoj
enmity
вражде
vrazhde
enmity

Examples of вражда

Example in RussianTranslation in English
¬ стране с населением в 120 миллионов и с 250 этническими группами этническа€ вражда уходит корн€ми в далекое прошлое особенно между мусульманами 'улани с севера и христианами "бо с юга.In the land with 1 20 million people and over 250 ethnic groups there'd been a long history of ethnic enmity particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian Ibo.
¬ ћюнхене в 1926 году, их вражда начала достигать точки кипени€.In Munich in 1926, their enmity began to reach boiling point.
Единственное, что можно назвать общим в нашем случае - вражда.The only thing we share is a mutual enmity.
И сделаю я, что будет вражда между тобой и женщиной, между ее семенем и твоим.I will put enmity between thee and the woman, and between your offspring and hers.
С тех пор продолжается наша вражда.Our enmity still continues.
Время вражды прошло.The time for enmity is passed.
Как мы могли не заметить такой вражды в сердце нашей семьи?How could we have missed such enmity in the bosom of our family?
Поскольку я не желаю вражды между нами, я освобожу тебя.Since I wish no enmity between us, I intend to release you.
Чувство вражды к человеческому роду изменила их одну за однойTheir enmity toward mankind is changing the spirits one by one.
Чувствую зловоние вражды.I smell the stench of enmity.
И мы можем выбирать: либо жить с ними во вражде, либо попытаться изменить такое положение дел.We can choose to live with that enmity or seek a way to change it.
И поэтому я даю вам один-единственный шанс забыть о нашей вражде и работать на меня.I therefore offer you one opportunity to put our enmity aside and work for me.
"Власть порождает вражду.Government doesn't happen without enmity.
"Заложник" предполагает вражду!A hostage implies enmity.
- Как и сказал король, одно подразумевает вражду, другое - дружбу.As the king said, one implies enmity, the other friendship.
А тут дьявол возьми и сотвори вражду между нами.And to make it worse, the devil has brought about this enmity between us.
Взгляни лишь нежно - и перед их враждой я устою.Look thou but sweet, And I am proof against their enmity.
Мы должны воспользоваться враждой Ди Кея и Саватьи.We should take advantage of DK and Sawatya's enmity.
ни враждой, ни корыстью, но памятуя единственно о возрожденииenmity, or gain, and mindful only of the revival

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'enmity':

None found.
Learning languages?