" ещЄ одна хороша€ новость: на вкус они гораздо лучше, чем на вид. | Even more good news, those taste better than they look. GUS: |
" только посмотрите что создал этот вид гонок. | And just look at the kind of racing that produced. |
""В этом мире внешний вид - это все. | "In this world, looks are everything. |
"Дорогой Рон, ты стоишь на холмах, с которых открывается прекрасный вид на острова. | "Dear Ron, "you have now reached the cliffsides "overlooking the islands. |
"Коррида" Какие-либо бледнее... придают мне болезненный вид. | "Corrida" Anything paIer... makes me look sickly. |
Обычно, я сею несколько видов семян смотрю, какие из них получше, остальные срезаю. | Normally I throw a bunch of seeds around, see which looks best, thin out the rest, |
Он не похож ни на один из видов из Книги Драконов. | There's nothing in the Book of dragons that looks anything like him. |
Это один из редких видов которые можно встретить. | It`s one of the rarest looks in watches you can actually own. |
Я о том, что - посмотри на себя... Твоя внешность, ум, хороший вкус, Обширное знание разных видов оружия и взрывчатки. | I mean, look at you... looks, brains, good taste, a deep knowledge of guns and blowing things up. |
"...и этот жуткого вида мужчина?" | "...and that awful looking man?" |
"Пока ты не облысеешь, будешь весить больше 100 килограмм, и я не смогу больше переносить твоего вида". | "Till you lose all your hair, gain 300 pounds and I can't stand to look at you anymore." |
"увак, мен€ тошнит от твоего вида. | Dude, I'm so sick of looking at you. |
- А ты не теряй её из вида, Джо. | Keep looking for her,Joe. |
- Его одежда похожа на самодельную, но скорее всего это что-то вроде сложного вида кевлара. | - Well, his suit looks homemade but it seems to be some sort of high grade kevlar type material. |
" Я весьма сожалею, что упустил из виду тот факт, что Вы выросли без матери, и некому было научить Вас, как быть хорошей женой." | "I am quite willing to overlook the fact "that you have grown up without a mother "to instruct you in the duties of a proper wife. |
"Он весь потертый и с виду грязноват." | "It's all nicked up and kinda dirty-looking." |
"Я имею в виду, если у вас есть планы на ланч, или вы играете в сквош после обеда... Вы выглядите как человек, который играет в сквош. | "I mean, if you guys have a lunch or an afternoon squash game or something... you look like the kind of guys who play squash. |
* Мы сделали пришли далеко я имею в виду, посмотрите, где мы находимся * 50, я Я люблю тебя! 50, я люблю тебя! | ♪ We done came so far I mean, look where we are ♪ 50, I love you! 50, I love you! |
- А с виду такой здоровый, дедушка! | But you look so healthy, grandpa! |
"Восхитительная квартира с прекрасным видом". | -Oh, look. "Fabulous apartment with a great view." |
"О, мы недавно купили на Ниле отличный дом с двориком и с видом на новую пирамиду фараона". | "Hey, we just bought a great house on the Nile with a yard, "overlooking the Pharaoh's new pyramid. " |
"мужчины старше 40 лет, с приятным внешним видом и в отличной форме". | "Men over 40, rugged good looks, and in great shape." |
*Моим внешним видом* | * By the way I look * |
- Да ты можешь убить его своим видом! | - You may kill him with that look. |
"Кстати, у него такая красивая задница, что иногда я еле сдерживаю себя от слез при виде ее. | "By the way, "his arse is so beautiful that sometimes, "I have to stop myself from crying when I look at it. " |
"ни в виде фигуры, ни в виде мужчины или женщины "ни в виде чего-либо, напоминающего что-либо, потому что Он не похож ни на что". | "To make no graven image of the Lord or the form of any figure or of man or woman or of anything that looks like anything, because He's not like anything." |
- Не надо так удивляться при виде меня. | Don't look too pleased to see me. |
- Почему Вы в таком виде? | Why are you looking like that? |
- При виде этого флага, кровь стыла в жилах любого капитана. Ибо его ждала схватка, не на жизнь, а на смерть. | The blood runs cold in every sea captain who looks upon that flag, for he knows he's facing a fight to the death. |