Взгляд [vzgljad] noun declension

Russian
35 examples

Conjugation of взгляд

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
взгляды
vzgljady
glances
взглядов
vzgljadov
(of) glances
взглядам
vzgljadam
(to) glances
взгляды
vzgljady
glances
взглядами
vzgljadami
(by) glances
взглядах
vzgljadah
(in/at) glances
Singular
взгляд
vzgljad
glance
взгляда
vzgljada
(of) glance
взгляду
vzgljadu
(to) glance
взгляд
vzgljad
glance
взглядом
vzgljadom
(by) glance
взгляде
vzgljade
(in/at) glance

Examples of взгляд

Example in RussianTranslation in English
"Радостное сердце,говорящий взгляд -""Laughter is in the heart The word is in a glance
# Всего лишь один взгляд# A fleeting glance
# И один взгляд может # сказать о стольких вещах# A fleeting glance # Can say so many lovely things
- Должна сказать, на первый взгляд, это не выглядит неотложным делом, чтобы Мерси посылали вас сюда в скорой.- I've got to say, at first glance, you don't seem emergent enough for Mercy to send you over here in an ambulance.
- На первый взгляд, да.At first glance, yes.
А там, где подарила многообещающие взгляды юноше, дай понять ему, что твоё сердце принадлежит одному лишь Богу.Where you sent a boy lustful glances, let him know your heart belongs to God alone.
Бросают взгляды–"Exchanging glances." –"Exchanging glances," got it.
Будешь "хранить прикосновение", взгляды.No touching or glances...
Видит Господь твои похотливые взгляды!The Lord sees your lascivious glances.
Долгие взгляды, взгляды украдкой, общая атмосфера "может они", "а они не?"The long looks, the stolen glances, the general atmosphere of "would they, might they?"
Возможно, из-за переизбытка томных взглядов в раздевалке, у него начались неприятности.Maybe one too many lingering glances in the locker room got him in trouble. - Does that happen often?
Ее появление всегда привлекало пару одобрительных взглядов, несколько похотливых, а некоторые глазели, не отрываясьHer sudden appearance was always sure to generate a few appreciative glances, a few lascivious looks, and some downright ogling.
И мы обменялись парой взглядов.And there have been the glances between us.
Месть из взглядов, полуслов.Will be made up of glances, half-words.
Никаких рукопожатий и томных взглядов.No hand-holding, no wistful glances.
"Я окружен любопытными взглядами"."I'm surrounded by searching glances."
За соседним столиком сидит красивая синьора. Она одна, обменивается с ним взглядами, улыбается в ответ.There is a lady who exchanged glances with him
И вы можете вырезать сбоку взглядами.And you can cut out the sideways glances.
Ладно, это наивно, но я думала, что он признает себя виновным, его посадят и все это закончится И через несколько недель, или месяцев, я смогу вернуться домой, в Бродчерч, и... .. смогу справиться со всеми этими взглядами исподтишка и тем, что на меня пялятся Потому что справедливость восторжествует и он не вернется домойOK, naive but I thought he'd plead guilty, he'd get sentenced and then it'd be done and then in a few weeks, or a month, I could go back to my home, to Broadchurch and I could cope with all the glances and the stares cos justice would have been done and he wouldn't be coming back.
Они встретились... и обменялись взглядами. Я видел!They met, they exchanged glances.
Не говоря уже об этих взглядах украдкой от осуждающих меня людей.Not to mention the subtle glances i get From people judging me.
А он, без единого жеста, Не сказав ни слова, Не бросив ни взгляда,And he, without making a move without a word or a glance
А, понятно... с первого взгляда ему цены нет, но если приглядеться - ничего особенного.Probably thought it was- - Real valuable, yeah. At first glance, it does.
Было только два разумных объяснения её взгляда.Her glance could mean only two things.
В добавок, беглого взгляда на работу Всемирного Банка достаточно для понимания, что учреждение, которое официально заявляет о помощи бедным странам, на самом деле ничего не сделало кроме увеличения нищеты и разницы в доходах, в то время как прибыль корпораций стремительно растёт.Furthermore, a cursory glance at the performance record of the World Bank reveals that the institution, which publicly claims to help poor countries develop and alleviate poverty, has done nothing but increase poverty and the wealth-gap. while Corporate profits soar.
Вы действительно верите, мистер Нобли, что вы можете определить достоинства человека, с первого взгляда?Do you really believe, Mr. Nobley, that you can know the worth of a person at a glance?
Хочу, всё, что я знал, благодаря моему бесконечному взгляду вниз... воплотить в себе почувствовать чей-то взгляд... короткий возглас, резкий запах.What my timeless downward look has taught me... I want to transmute, to sustain a glance... a short shout, a sour smell.
Все затаили дыхание, когда проницательные глаза Хоббса окинули быстрым взглядом этот сложнейший механизм...A hush falls over the crowd... as Hobbs' shrewd eyes take in the intricacies... of the complicated machine... at a glance.
Всю мою жизнь ты говорил мне взглядом, словами, что это то, что ты от меня ждешь и я оправдал все твои ожидания, разве не так?You told me in word, in glance, what it is you've required of me. And I've met your goals, haven't I?
Господи Иисусе, просто огляди ресторан и скользни по ним взглядом.Jesus Christ, just, you know, glance around the room a little bit, and just, you know, land on them. Glance around the room?
За весь тот день мы не обменялись ни словом, ни взглядом. И к камере не прикасались.That day passed without our exchanging a single word, a single glance, or lifting the camera to shoot
Как два незнакомца идут рядом с вами целых 2 лестничных пролета, а вы не удостоите их хотя бы одним взглядом?How could 2 strangers follow you so close for2 floors at the stairways and you don't even shoot a glance?
Не в каждом быстром взгляде есть смысл.Okay, guys, not every glance means something, all right?
Я буду жить в каждом взгляде. В каждой улыбке. И каждой пролитой слезе.I will be remembered in every glance, every smile, every tear that is shed for eternity.
Я тогда же, при первом взгляде на их лица, понял все.From my first glance on their faces, I understood everything.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

догляд
thing

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'glance':

None found.
Learning languages?