"Жюри оставило вердикт без изменений". | "Jury returns verdict in high profile case." |
"И вынести справедливый вердикт в соответствии с представленными доказательствами". | "And give a true verdict according to the evidence." |
'Накрыв на стол, мы продолжили попытки вынести вердикт. | 'With dinner served, we carried on trying to reach a verdict. |
- Вы вынесли ваш вердикт? | - Have you reached a verdict? |
- Вы вынесли вердикт подсудимому? - Да. | Have you reached a verdict on this defendant? |
Пока последние испытуемые выносят свои эмоциональные вердикты главная тенденция говорит о том, что женщины не только быстрее они также более точны | As the final few test subjects deliver their emotional verdicts, the main pattern emerging is that not only are the women faster, they're also more accurate. |
Я не нахожу нужным поучать вас, как принимать вердикты. | There's no need for me to tell you how to render just verdicts. |
Специализируется на оправдательних вердиктах. | Specialist in "not guilty" verdicts. |
- Все ждут вердикта. | -We're waiting for the verdict. |
- За прошедшие 10 лет какой процент судебных процессов вы урегулировали до вынесения вердикта присяжными? | In the previous ten years, what percentage of litigation did you settle rather than bring to verdict? |
- По Дженифер вердикта нет. - Почему? | Jennifer, open verdict. |
- Прошение об отмене вердикта. | Motion to set aside verdict. |
- Только потому что я не добилась желаемого вердикта? | Just because I didn't get the verdict? |
- Скажите, вы пришли к единому мнению по вердикту? - Да. | Mr Foreman, have you reached a verdict on which you are all agreed? |
Всё ведёт к одному вердикту. | All leads to the same verdict. |
И даже если ты сможешь оспорить этих пятерых свидетелей, твой путь все равно ведет к вердикту. | And even if you can impugn these five witnesses, your way still goes to a verdict. |
Или нарушение в судебном разбирательстве, или решение судьи вопреки вердикту присяжных. | Or a mistrial or a judgment notwithstanding the verdict. |
Мистер Парсел, согласно вердикту присяжных заседателей я нахожу ваши действия предосудительными. | Mr. Purcell, in spite of the jury's verdict, I find your actions reprehensible. |
- Вы удивлены вынесенным вердиктом? | - Are you shocked at the verdict? |
- Скажи мне, что они вернуться с правильным вердиктом. | ~ Tell me they're going to come back with the right verdict. |
Был один человек, больше всего недовольный вердиктом - Нортон. | There was one person most unhappy with the verdict - Norton. |
Вы все согласны с этим вердиктом? | [ Spectators murmur ] WELLS: And is that the verdict of you all? |
И после прочтения стенограммы суда, я соглашусь с мнением и вердиктом присяжных " виновен ". | And after reading the transcripts from your trial, I am inclined to agree with the jury's original verdict of "guilty." |
Вы же не сомневаетесь в их вердикте. | - You're not worried about the verdict? |
Ив на 100 процентов невиновна, и это отразится в вердикте присяжных. | Eve is 100% innocent, and the jury's verdict will reflect it. |
Мистер Стил, что вы думаете об этом вердикте? | Mr Steel, how do you feel about the verdict? |
Что слышно о вердикте? | What are you hearing about the verdict? |