
- Торжественное венчание в церкви?
- Big church wedding?
- Хочешь придти на венчание?
You want to come to the wedding?
Дай угадаю, тайное венчание в нашей часовне?
Let me guess, a secret wedding in our chapel?
Должно быть, это довольно жалко, что я даже не смог прервать венчание.
I mean, how sad is it that I can't even interrupt a wedding right?
Ерунда, будет венчание с приглашениями, с подружками невесты и с цветами.
Nonsense. We'll have a church wedding with ushers and bridesmaids and flowers.
Итак отче Ров вчера провел два венчания.
So father rowe, he officiated two weddings yesterday.
Крещения, венчания.
Baptisms, weddings.
Пора вернуться к венчанию.
It's time to get back to the wedding.
Много лет спустя, Эдуард Длинноногий, король Англии, наблюдал за венчанием старшего сына, который был наследником трона.
Edward the Longshanks, King ofEngland, sup ervisedthe wedding ofhis eldestson, wh o wo uld succeedhim to the throne.
Папа, мама планирует огромную свадьбу с венчанием.
Mother's planning on a big church wedding.
Поздравляем с венчанием!
Congratulation on your wedding!
Я думаю, что это будет лучшим венчанием в истории города.
I expect it to be the finest church wedding in the city's history.
Даже не думай о венчании или о благославении свадьбы.
Don't even dream of a church wedding or a ceremony showered with blessings,
Жаль, мисс Киркпатрик не будет на венчании.
Pity Miss Kirkpatrick will miss the wedding.
Как подсказала Элизабет, именно эти строки, мы использовали на нашем венчании.
As Elisabeth pointed out to me, it's a verse that we used on our wedding day.
На венчании Вас не было.
You weren't at the wedding.
Он не появился на венчании.
He didn't show up at the wedding