А как василиск всюду проникает? | How's a basilisk been getting around? |
Где-то здесь василиск. | There's a basilisk. |
Нет, это василиск! | It must be a basilisk. |
Придет, впярит глазища свои в меня, как василиск. | He will glare at me with those eyes like a basilisk. |
Чудовище Тайной комнаты – это василиск. | The monster in the Chamber of Secrets is a basilisk. |
Как нам отрадно видеть ваши очи, которые метали до сих пор при встречах на французов роковые, убийственные взоры василисков. | We are now glad to behold your eyes. Your eyes, which hitherto have borne in them against the French, that met them in their bent, the fatal balls of murdering basilisks. |
Которые метали до сих пор При встречах на французов роковые, Убийственные взоры василисков. | the fatal balls of murdering basilisks. |
"Из всего сонма ужасных тварей, обитающих на земле, нет никого смертоноснее василиска. | Of the many fearsome beasts that roam our land None is more deadly than the basilisk. |
Большая болтушка, которая пережила отравление василиска, получила технический накаут от метлы? | The big talker who survived basilisk poisoning gets TKO'd by a broom? |
И он убил василиска мечом в кабинете Дамблдора. | And he killed a basilisk, with the sword in Dumbledore's office. |
Как быстро яд василиска проникает в тело. | How quickly the venom of the basilisk penetrates the body? |
Огненного хобгоблина или василиска, что-нибудь... | Like a fire hobgoblin or a basilisk, something to... |