
'очу, чтобы вы создали мне идеальный бублик.
I need you to design me a perfect bagel.
- "деальный бублик...
- A perfect bagel...
- Я принесла тебе бублик.
- I got your bagel.
-Но для начала нам понадобятся ручка и бублик.
- But first, we're gonna need a pen and a bagel.
-Я принес тебе бублик.
- I brought you a bagel.
"Нельзя купить бублики в джунглях!" Продолжайте.
"Can't buy bagels in the jungle." Go.
- Вы принесли бублики?
- You bring bagels?
Ёти бублики единственное чему мы не позволим служить во им€ зла.
These bagels are the one thing we will not allow to be used for evil.
А ещё продаю кофе и бублики.
And I sell coffee and bagels.
Блины, хала, миндальное печенье, И бублики вот тут.
♪ Blintzes, challah, macaroons and bagels by the box ♪
- Ќет, просто дес€ток аэродинамически сбалансированных бубликов.
- No, just a dozen perfect, aerodynamically balanced bagels.
¬ы можете снизить свои цены на 10 %, или нам придЄтс€ найти другого поставщика утренних бубликов.
You can reduce your prices by 10%, or we're going to be finding a new source for our morning bagels.
Захватим каких-нибудь бубликов для команды.
Let's grab some bagels for the team.
И привезла бубликов.
I brought bagels.
Из-за бубликов.
It was the bagels.
ƒа, но не только по бубликам.
Yeah, but not just bagels.
Ага, они определенно должны ходить в церковь иудеев и... и носить эти шляпы, и... и есть эту соленую оранжевую хрень с бубликами.
Yeah, they should totally go to Jew church and... and wear those hats and... and eat that salty orange stuff with their bagels.
В прошлое воскресенье её внук Джад сообщил, что она вышла за бубликами и не вернулась.
Last Sunday, her grandson, Judd, reported she went out for bagels and never came back.
Встретиться у меня дома за бубликами.
Asked to come over to my place for bagels.
Да ты хоть представляешь, что со мной может случиться, если я пойду за бубликами?
Do you have any idea what could happen to me whilst getting bagels? !
На той неделе, когда ты послала меня за бубликами.
- Last week when you sent me for bagels.
Дай мне два бублика, пожалуйста.
Give me two bagels please.
Два бублика?
Two bagels?
Йом Киппур у Уолдорфов будет действительно святым днем теперь, когдаЕёКоролевскоеВеличествопринцессаСофия прилетела из Монако ради бублика и сыра.
Yom Kippur at the Waldorfs' will truly be a "high" holy day, now that Her Royal Highness Princess Sophie has jetted in from Monaco for a bagel and a schmear.
Лучшее имя для крученого бублика.
Greatest name for a bagel joint ever.
Ничто не сравнится с запахом свежеподжаренного бублика.
You can't beat the smell of freshly toasted bagel.
Судя по всему, мы приближаемся к... ....бублику.
Signs indicate we could be sliding toward bagel.
Я возвращаюсь к бублику, который будет намного вкуснее, когда я отвернусь.
I'm gonna get back to my bagel, which is gonna taste so much better when I'm not looking at you.
- Полагаю, это когда-то было бубликом.
- I think that was once a bagel.
Ћегче чем попасть бубликом в вентил€цию.
It's as easy as throwing a bagel through a vent.
Зачем ей быть бубликом?
- Why would she be bagel?
Когда Драверс выйдет за своим бубликом, я зайду внутрь, заберу записку, положу мяч на место.
When Druthers goes to get his bagel, I'll go in, grab the note, put the ball back.
Можно угостить тебя бубликом?
Can I toast you a bagel?
Он плывет вверх по течению, мечет икру, Приземляется на бублике.
It swims upstream, spawns, lands on a bagel.
все, что вам нужно - в одном бублике.
It's all you'd ever want in one bagel.