- Ваш брифинг может подождать. | - Your briefing can wait. |
- Вечером будет брифинг. | There will be a complete briefing this evening. |
- Джил, у меня брифинг. | - Jill, I have my briefing. |
- Когда у тебя первый брифинг? | - When's your first briefing? |
- Когда у тебя следующий брифинг? - В час. | -When's your next briefing? |
- Мы начнем брифинги по вопросам безопасности на следующей неделе. | We'll start the full security briefings next week. |
Они устраивали бесконечные брифинги, используя рост роли кабельного телевидения. | They did non-stop briefings utilizing the increasing importance of cable television. |
Ты не проводишь пресс-брифинги. | You give no press briefings. |
У меня были секретные брифинги в трех местах, принадлежащих министерству обороны и мы говорили достаточно для того, чтобы раскрыть нашу стратегию в случае серьезных проблем с безопастностью для моряков и морской пехоты. | I had classified briefings at three D.O.D. off-site locations yesterday, and we talked enough deployment strategy to cause serious security problems for the sailors and Marines I work for. |
Я хочу предложить ежемесячные брифинги с членом городского совета, который осуществляет надзор над NYPD. | I'd like to propose monthly briefings with the city councilman who oversees the NYPD. |
Голливудский дизайнер потратил 200.000 долларов на создание задника для официальных военных брифингов. | A Hollywood set designer was brought in to create a $200,000 backdrop for official war briefings. |
Не дайте ему убежать с брифингов. | Don't let him run the briefings. |
Но нам сказали на одном из брифингов... | But they told us in one of the briefings- |
Ну, иногда они ловят нас возвращаясь с брифингов. | Well, sometimes they catch us in the back of the briefings. |
Пентагон отказался предоставить какие-нибудь фрагменты из брифингов министра ВМС. | Pentagon refuses to release any of the minutes from SECNAV's briefings. |
В Париже нечего делать, так что я сидел там, приклеенный к Вашим брифингам по С-SPAN каждый день. | There's nothing to do in Paris, so I sat there, glued to your briefings on C-SPAN. |
Вы должны побывать на двух брифингах по вопросу Восточного Судана. | I have two briefings on East Sudan you should be in. |
Мне придется путешествовать с прессой, быть на брифингах, но я смогу совмещать. | I'll have to travel with the press corps, be at briefings, but I can work around all that. |
На брифингах он всегда бубнил себе под нос. | He used to mumble his way through mission briefings. |
Они говорили нам это на брифингах но это 100% Шиитский район. | That's what theytell us in the briefings but this is a 100% Shia neighborhood. |
Они затыкают всех нас на брифингах. | They're shutting all of us down in the briefings. |
- Они ждут в комнате брифинга. | -They're waiting in the briefing room. |
- Просто дождитесь брифинга. | - Just wait till the briefing. |
- Это может подождать до брифинга? | -Can it wait till the briefing? |
Ваши военные советники расположились в нашей комнате связи, а помещение для брифинга наверху. | Your military advisors are set up in our secure comm and briefing facilities upstairs. |
Всемогущая Датч слишком хороша для скромного брифинга? | The almighty Dutch is too good for a lowly briefing? |
Значит вы не подготовились к брифингу. | So you're unprepared for this briefing. |
- Всегда проверяй ширинку перед брифингом. | - Always check your flies before a briefing. |
Мы можем поговорить об этом, встретившись перед брифингом. | We can talk about this in-person before the briefing. |
Перед брифингом он хотел бы сказать вам пару слов. | Before the briefing, he'd like to have a few words with you. |
Привет вам, кошки и котята. Это Джош Лайман идет к вам с вашим 2-х часовым брифингом! | This is Josh coming at you with your 2:00 briefing. |
Ранее в тот же день, перед брифингом репортёры из главных изданий встречаются для неформальной болтовни с пресс-секретарём. | Early in the day, before the briefing reporters from the major outlets meet for an informal gaggle with the secretary. |
'Сейчас, обратить пристальное внимание в этом брифинге. | 'Now, pay close attention to this briefing. |
- Мы оба будем участвовать в брифинге управления по борьбе с наркотиками? | - We both going to the ONDCP briefing? |
- Сэр, кое-что произошло на брифинге. | - Sir, something happened at the briefing. |
- Хорошо. Ты исправишь это на брифинге? | - You'll fix it at the briefing? |
- Я не буду делать это на брифинге. | - I won't do it in the briefing. |