
А это полная брехня, так как у неё огроменные усы.
Which is a total lie, 'cause she's got these honkin' whiskers.
Все брехня!
All lies!
Всё это полная брехня?
- It was all just a bunch of lies?
Дорогая, это все полная брехня.
Honey, this is a tissue of lies.
Единственное, что могло её расстроить, если бы кто-то рассказал ей, что всё это полная брехня.
The only way she would be upset is if someone told her it was all a bunch of lies.
Если ты хочешь провести остаток десятилетия в тюрьме, то ладно, а вот я устал от брехни и от всего.
If you want to spend the rest of the decade at Leavenworth, fine, but I'm tired of the lies, of all of it.
Я устал от твоей сраной брехни!
I'm tired of your goddamn lies.
Так что не верь этой адвокатской брехне, что я плету в суде.
So don't believe that crock of defense I spun in court.
Вы поверили в брехню этого парня?
Hey, you believe the nerve of that guy?