Можешь представить, какой там был бедлам. | And you can imagine the men-- it was bedlam. |
Ну, это настоящий бедлам. | So it's sheer bedlam. |
Нянька бегает за псом, дети орут, в доме бедлам, а я бегу на встречу с главными акционерами. | Nanny's chasing the dog around, all the kids are screaming, absolute bedlam, and here's me going to a meeting with the major shareholders. |
Скучное слушание о лицензии превратилось вчера в бедлам... когда пылающий директор Казино Танжирс Сэм "Эйс" Ротстин... | A routine licensing hearing turned into bedlam yesterday... when the flamboyant Tangiers Casino executive, Sam "Ace" Rothstein... |
Ты знаешь, я знаю, что хаос и бедлам поглощают весь мир. | You and I know that chaos and bedlam are consuming the entire world. |