
If you have questions about the conjugation of ахинея or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Он сошел с ума. Полная ахинея. Но он не виноват.
It's nonsense, but it's not his fault.
Вы правда считаете, что я признаюсь в этой ахинее?
Do you really expect me to admit to any of this nonsense?
Если сложить воедино всю ахинею, сказанную вами с начала года, вы не только не сможете сбежать, но и продлите себе срок заключения вдвое.
Based on all the nonsense, you've said from the beginning of the year... you'll not only fail to escape from it But you'll also increase the sentence by half
Когда дураки с улицы несут ахинею - я понимаю!
They're talking nonsense in the streets, I'd like to...
Опять будет нести ахинею!
Again all those nonsenses!
Ты весь из себя готовый поддержать меня вампир, а у меня сейчас просто нет сил слушать твою ахинею.
And you are very high-maintenance vampire, and I just don't have the energy right now required to deal with your nonsense.
Я сыт по горло этой ханжеской ахинеей от новоявленного Святого Петра.
I'm fed up with this sanctimonious nonsense from saint bloody Peter.