
Будь проклят мой природный атлетизм.
Damn my natural athleticism.
Используй свой природный атлетизм, чтобы получить контроль.
Use your natural athleticism to gain control.
Конкурс в купальниках даёт ещё 15% баллов демонстрирует грацию, атлетизм и осанку каждой женщины.
The Swimsuit Preliminary accounts for 15% of the total score and tests the grace, athleticism and poise of each lovely woman.
Не только твой атлетизм, но и силу духа.
Not just your athleticism, but your spirit.
Посмотрите, какой атлетизм!
Look at the athleticism here!
В диванной подушке больше атлетизма.
You have the athleticism of a couch cushion.
Итак, вы уверены, что хотите играть вместе с КТ, после такой яркой... демонстрации их атлетизма?
OK, so you guys really want to play with the KTs after that... demonstration of athleticism?
Никогда не славился атлетизмом.
I've never been valued for my athleticism.
Я абсолютно уверен в своем атлетизме, своей мужественности и своей анальной непорочности.
I am extremely secure in my athleticism, my masculinity, and my rectal integrity.