Александр, скоро антракт. | Alexandre. It's the interval soon. |
Как долго продлиться антракт? | - How long is the interval? |
И заранее заказали коктейли на время антракта. А когда пришли туда, они пили наши коктейли. | We had asked a few drinks for the interval, but when there we arrived there were other persons to drink them. |
И сейчас нужно привыкнуть... т.е. я хотел сказать что... вы должно-быть выпили или что то еще во время антракта... то есть вами правили потребности... которые вы удовлетворяли. | But now, the thing is to get to it... what I really meant say was... you know, you probably all went and got a drink and everything in the interval... and, you know, were propulsed along by your own needs... having them filled. |
- Попкорн в антракте. | Popcorn at the interval... |
А может, мы сейчас возьмём мармелад, а в антракте эскимо? | Why don't we have wine gums now, and a choc-ice in the interval? |
Возьмем его сейчас или в антракте? | Shall we take him now sir, or wait until the interval? |
Надеюсь, вам понравилось хоть что-нибудь, если нет вы могли сбежать в антракте. | I hope you enjoyed some of it, if not, the interval was there as an escape route. |
Только в антракте. И не пускай их в гостиную. | Only at the interval, and keep them out of the drawing room. |