Аномалия [anomalija] noun declension

Russian
40 examples

Conjugation of аномалия

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
аномалии
anomalii
anomalies
аномалий
anomalij
(of) anomalies
аномалиям
anomalijam
(to) anomalies
аномалии
anomalii
anomalies
аномалиями
anomalijami
(by) anomalies
аномалиях
anomalijah
(in/at) anomalies
Singular
аномалия
anomalija
anomaly
аномалии
anomalii
(of) anomaly
аномалии
anomalii
(to) anomaly
аномалию
anomaliju
anomaly
аномалией
anomaliej
(by) anomaly
аномалии
anomalii
(in/at) anomaly

Examples of аномалия

Example in RussianTranslation in English
"Глобальное потепление, это наша реальность или просто времеменная аномалия?Is global warming a real environmental condition or merely a temporary anomaly?
"Я не какая-то 29-летняя аномалия..."- "I'm not a 29-year-old anomaly..." - uh-huh.
- "... аномалия в налоговом кодексе- "...anomaly in tax code
- Как долго продержиться эта аномалия?- How long does this anomaly last?
- Ну, я думаю, это может быть квантовая хромо-динамическая аномалия удержания.- Well, I think it could be a quantum chromo dynamic confinement anomaly.
- Голуби... чувствуют малейшие аномалии в магнитосфере.- Pigeons. - -are affected by anomalies in the magnetosphere.
Без этого мы создаем искусственные аномалии на рынке.Without it, you create all kinds of artificial anomalies in the market. But if we don't fix this now, you're going to have...
Белковые аномалии...The protein anomalies...
Были кое-какие аномалии, которые показались мне подозрительными.There were some anomalies I found suspicious.
В показаниях северо-восточного квадранта какие-то аномалии.There are anomalies in the levels In the northeast quadrant.
- А что насчет аномалий?- What about anomalies?
209 аномалий, все в расчетных пределах допустимого.209 anomalies, all within acceptable parameters.
Алгоритм строит вероятности на основе переломных моментов, аномалий, анахронизмов и ключевых слов.The algorithm generates probabilities based on crisis points, anomalies, anachronisms, keywords.
Больше никаких позвоночных аномалий.No other vertebral anomalies.
Большое скопление аномалийIt's a big conjunction of anomalies.
"Чрезмерные нагрузки могут привести к незначительным гравитационным аномалиям."Extreme usage could result in minor gravity anomalies."
К аномалиям. И лейтенант Лидс кажется, был очень впечатлён вашим переносным детектором.The anomalies, and Lieutenant Leeds seems to be very impressed with your handheld detectors.
Ну, Эван Кросс полагает, что он может делать, что захочет, потому что только у него есть ключ к аномалиям, а вы полагаете, что можете избежать последствий своих действий, потому что только у вас есть ключWell, Evan Cross thinks he can do whatever he wants because he holds the only key to the anomalies, and you think that you can escape the consequences of your actions because you hold the only key to Evan Cross,
Сильное магнитное поле разрушит портал, поэтому заключенных с Иностранки нельзя перемещать таким путем, из-за близости к полярным аномалиям.A strong magnetic field will disrupt the portal, which is why the prisoners of Inostranka couldn't be transported that way, being too close to polar anomalies.
Это могло бы привести к некоторым нежелательным пространственным аномалиям.That could produce some unpleasant dimensional anomalies.
Военные играют большую роль в борьбе с аномалиями.The military have a big role to play in the fight against the anomalies.
Вы разбираетесь с самими аномалиями и когда они возникают.You deal with these anomalies as and when they occur.
И оказывается, что у нас был только один пациент, который был с такими же аномалиями.As it turns out, we've only had one other patient who had similar anomalies.
Или это могла быть одна из характерных особенностей синдрома с врожденными аномалиями.Or it could be one feature of a syndrome of congenital anomalies.
Которая битком набита аномалиями после катастрофы.Which is chock-full of anomalies since the accident.
В любом случае, Вы можете выйти отсюда, если расскажете все, что знаете об аномалияхThe only way you'll get out of here is by telling us... everything you know about the anomalies.
Кажется, она знает всё о нас и аномалиях.She seemed to know all about us and the anomalies.
Нет никаких записей о пространственных аномалиях в этом районе.There's no record of any spatial anomalies in this region.
После трех месяцев аборт возможен только при болезнях и аномалиях.After 3 months abortion is an option only for cases with anomalies.
Что вы знаете об аномалиях?What do you know about the anomalies?
- Коннор может найти аномалию, я разберусь с тварью.Connor can find the anomaly, I'll get the creature.
- Коннор, ты запер аномалию?Connor, did you lock the anomaly?
- Ты видишь аномалию?Can you see the anomaly yet?
- Что он делает? - Он прошел через аномалию.He's gone through the anomaly.
А если пресса наткнется на аномалию в лесу?What if the press find an anomaly here?
Ќа прот€жении почти 80 лет, открытие Ѕрауна оставалось малоизвестной научной аномалией.For nearly 80 years, Brown's discovery remained a little-known scientific anomaly.
Для них он стал аномалией, сбоем системы.To them, he was an anomaly, a defect.
Есть только один человек с такой аномалией.Only one person with that same anomaly.
Или у них возникли проблемы с системами навигации, или они столкнулись с какой-то подпространственной аномалией.Or they could have had a problem with their navigational array or run into some kind of subspace anomaly.
Как говорит Хелен.. большой прайд обосновался рядом с аномалией они найдут дорогу, это всего лишь вопрос времениNow, according to Helen, a large pride has established its territory near an anomaly and it's... only a matter of time before they find their way through it.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'anomaly':

None found.
Learning languages?