Впечатляющая алхимия металла. | The alchemy of the metal is spectacular. |
Зелёный - это алхимия сознания, с раскручивающейся энергией и ДНК. | Green is the alchemy of consciousness, with its spiraling energy and DNA. |
И "ал" в "алгебра", "алгоритм", "алхимия", и "алкоголь" - лишь немногие следы со времен, когда арабский был - языком науки. | And the "al's" in algebra, algorithm, alchemy, and alcohol are just some of the traces left from the time when Arabic was the language of science. |
Но алхимия невозможна, не так ли? | But alchemy's impossible, isn't it? |
Но после двух лет работы в секретной лаборатории, расположенной под домом, алхимия Тёмного не принесла ни одной унции золота. | But after two years working in a secret chamber far beneath the house Darkening's alchemy had failed to bear one ounce of gold. |
"акже он не бо€лс€ смешивать медицину и алхимию, чтобы составл€ть новые снадобь€ и лекарства. | He also wasn't afraid to mix medicine with alchemy to concoct new potions and remedies. |
Ѕойль вывел алхимию из тени и начал дл€ нее просвещенную, рациональную эпоху. | Boyle was bringing alchemy out of the shadows and into an enlightened, rational age. |
Бедного старину Ньютона загнали в подполье и в алхимию. | Poor old Newton pushed into secrecy in alchemy. |
Вот зачем я принялся изучать алхимию. | That is why I study alchemy. |
Никакое производство в картелях не осилит такую алхимию за сутки. | Now, even the largest cartels lack the facilities to perform that kind of alchemy overnight. |
" дь€вольскую гонку по созданию атомной бомбы можно считать своего рода современной алхимией. | And the dark race to create the atom bomb was a kind of modern alchemy. |
Док Бентон-- настоящий врач, жил в Нью-Гемпшире, очень умен и одержим алхимией, особенно вопросом вечной жизни. | Real-life doctor, lived in New Hampshire, brilliant. And obsessed with alchemy, especially how to live forever. So in 1816, Doc abandons his practice... |
Это и было истинной алхимией. | That was the true alchemy. |
Я занимался алхимией и изучал искусство торговли, глубоко изучал оккультные науки. | Besides being a dilettante in the studies of alchemy, which almost led me to increase the volume of mercury, |
власть и богатство,которые, конечно,пришли бы к любому,кто справлялся с алхимией,обольщало многих великих ученых И тыкие мыслители как Исаак Ньютон,Роберт Бойл и Джон Лок. | The power and wealth that would surely come to anyone who mastered alchemy seduced many great scientists and thinkers like Isaac Newton, Robert Boyle and John Locke. |