Библия вообще - миф и аллегория, основанная, быть может, на исторических событиях. | The entire bible is mostly myth and allegory With maybe some basis in historical events. |
Ваши рисунки полны неожиданных наблюдений, мистер Нэвилл и когда смотришь на них, кажется, будто в них заключена какая-то сложная аллегория. | Your drawings are full of the most unexpected observation, Mr. Neville. Looking at them is a kin to pursuing a complicated allegory. |
Вообще-то это была аллегория. | It was an allegory, actually. |
Лучшая аллегория, которой я смогу описать Ирак, эм, появилась недавно, когда я посмотрел Трон, и это было очень интересно, потому что, в основном, когда ты входишь в мир Трона, все такое скучное, все такое организованное. | Best allegory I can possibly use to describe Iraq, um, came recently when I saw the movie Tron, and it's very interesting, because basically, when you go out to the world of Tron, Everything is really barren, everything is really organized. |
Макбет - аллегория, Нэт. | Macbeth is an allegory, Nat. |
В анти - военную аллегорию, протест против насилия и крови. | - Into an allegory against war, violence, and the bloodthirstiness of men! |
Видел когда-нибудь такую аллегорию нежности и красоты? | Did you ever see such an allegory of grace and beauty? |
Мы могли скоротать время очередной народной аллегорией. | We could pass the time with another folksy allegory. |