Авиакатастрофа [aviakatastrofa] noun declension

Russian
32 examples

Conjugation of авиакатастрофа

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
авиакатастрофы
aviakatastrofy
crashes
авиакатастроф
aviakatastrof
(of) crashes
авиакатастрофам
aviakatastrofam
(to) crashes
авиакатастрофы
aviakatastrofy
crashes
авиакатастрофами
aviakatastrofami
(by) crashes
авиакатастрофах
aviakatastrofah
(in/at) crashes
Singular
авиакатастрофа
aviakatastrofa
crash
авиакатастрофы
aviakatastrofy
(of) crash
авиакатастрофе
aviakatastrofe
(to) crash
авиакатастрофу
aviakatastrofu
crash
авиакатастрофой
aviakatastrofoj
(by) crash
авиакатастрофе
aviakatastrofe
(in/at) crash

Examples of авиакатастрофа

Example in RussianTranslation in English
- Ага, ничто так не улучшает твой внешний вид, как авиакатастрофа.Yeah, nothing like a plane crash to improve your appearance.
- Была авиакатастрофа.! - There was a plane crash.
- Но авиакатастрофа была.But there was a plane crash.
-Есть еще авиакатастрофа в Андах.Well, there's the plane crash in the Andes.
¬ьетнам авиакатастрофа теперь вот, чудеса.Vietnam plane crash now, miracles.
А этот авиакатастрофы?And this one causes plane crashes?
Итак, это уже две авиакатастрофы с участием Чака Лэмберта.All right, that's two plane crashes involving Chuck Lambert.
Меня уже и с моста сбрасывали с мешком на голове, и авиакатастрофы организовывали, когда мы по Мексике кочевали.I've already been tossed off a bridge, with a sack tied around my head, Plane crashes were organized, when we migrated through Mexico.
Это уже две авиакатастрофы за 2 месяца.That's two plane crashes in two months.
Это я составляю тексты когда происходят авиакатастрофы и массовые заражения энтерококком.I'm the one who drafts all of that pathos After airline crashes and e. Coli poisonings.
-Конгресс всегда учреждает подкомитет для контроля над расследованиями крупных авиакатастроф.- Yeah, made a mistake or lied. - Congress always puts together a subcommittee to oversee investigations of major airline crashes.
Простой бланк привел к огромному снижению количества авиакатастроф.A simple checklist has led to a huge drop in plane crashes.
Это одна из самых крупных и загадочных авиакатастроф в истории Колумбии.This is one of the largest and most mysterious plane crashes in Colombian history.
У вас есть консультант по авиакатастрофам?You have a consultant for plane crashes?
В общем, авиакатастрофами, похоронами и всё в таком духе.Taking care of airplane crashes, funerals, stuff like that.
Вчера, когда предположили что у меня определенные тяжелые ассоциации связанные с авиакатастрофами вот почему меня так влечет к этому делуYesterday, when you suggested I had a certain preoccupation with plane crashes. It is why I was drawn to this case.
Почему все, кто тебе дорог, уходят, или их вырывают из твоего мира без предупреждения, без причины, в магазинах и в авиакатастрофах, во вшивых больницах со вшивыми докторишками, которые не делают то, что нужно,Why everyone you give a crap about walks away or is ripped from your world without warning, without reason, in convenience stores and plane crashes and podunk hospitals with podunk doctors who don't do what they are supposed to do,
- А мои погибли в авиакатастрофе.Mine died last year in a plane crash.
- Возможно вы ударились головой в той авиакатастрофе и потеряли часть воспоминаний.Maybe you bumped your head in that plane crash and lost some of your memory.
- Если бы я потерял жену в авиакатастрофе...If I lost my wife in a plane crash... Oh, I'm sorry.
- Погибну в авиакатастрофе.-I'm assuming there was a crash.
А потом он погиб в авиакатастрофе.And then he died in a plane crash.
- Может быть... - Я попал в авиакатастрофу.That maybe- I was in a plane crash.
- Я слышала, вы с семьей попали в авиакатастрофу.I heard about your family's plane crash.
...меня взяли консультантом по работе с пережившими авиакатастрофу....as a consultant to work with crash survivors.
А чего вы смотрите про авиакатастрофу?So, why are you guys watching a plane crash?
Вам же известно про рейс 515, авиакатастрофу?Yoknow of- of Flight 515, the plane crash?
А ваше вмешательство не связано с авиакатастрофой, в которой их дети погибли?Your involvement wouldn't have to do with the plane crash... -...they claim killed their two children?
Ну что.. с первой авиакатастрофой тебяSo... first plane crash?
Ну, этой авиакатастрофой и арестом Тарика твой брат лишил себя всех своих старших военных чинов.Well, with the plane crash and the arrest of Tariq, your brother's taken his entire senior command out of the picture.
Перед авиакатастрофой.Before the plane crash.
Частная контрактная фирма связанная с авиакатастрофой в Бербанке, в которой погиб вице-адмирал Уильям Гарднер и репортер Джейсон Картер.The private contracting firm linked to the plane crash in Burbank that killed former Vice Admiral William Gardner and reporter Jason Carter.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'crash':

None found.
Learning languages?