Вы думаете, Исаак Dreyfus имеет с ней ничего общего? | Do you think Isaac Dreyfus has anything to do with it? |
Вы знаете, мне наплевать на эти вещи, Исаак. | You know I don't care about these things, Isaac. |
Должно быть дело в эротике. Ты как считаешь, Исаак? | It must be something erotic. |
Исаак, все в порядке. | Isaach, there is nothing wrong. |
Исаак, слушай внимательно, самое важное, когда ты оставишь эту вещь, ты должен уходить, быстро и как можно дальше. | Isaac, listen carefully. The most important thing is that, when you leave it, you keep going... Far away and quickly. |
Ведь тогда сметь Исаака будет бессмысленной. | ! Because then Isaac's death would mean nothing! |
Весь извините сага Исаака Дрейфус не имеет ничего общего с нами. | The whole sorry saga of Isaac Dreyfus has nothing to do with us. |
Ничего не говорят Исаака. | -Don't say anything to Isaac. |
Там наверху ничего нет. "и возьми своего единственного возлюбленного сына, Исаака, | There's nothing up there. ( footsteps pounding ) ( instrumental music playing ) |
Это всё равно, что мистер Дэви и мистер Фарадей, и другие наши великие учёные начинали бы свои лекции выражая отвращение Исааку Ньютону. | It is as if Mr Davey and Mr Faraday and our other great scientists felt obliged to begin all their lectures by expressing their loathing of Isaac Newton. |