А ты, мой милый Давид... по чисто случайному совпадению поедешь в Париж чтобы встретиться со сценографом, или по еще какому-нибудь делу. | And you, my David... ..happen to be going, by a stroke of luck, to Paris, to meet a scenographer or something. Everything's perfect. |
Агент Давид проходила через такое, о чем мы с тобой даже не можем вообразить, и она знает, что значит быть под контролем. | Agent David has been through things that you and I can't even imagine, and she knows what it's like to be controlled. |
Агент Давид, тебе не нужно говорить что-то еще. | Agent David, you don't need to say anything else. |
Агенты Давид, ДиНоззо, нашли что-нибудь? | Agents David, DiNozzo, anything? |
Внезапно я услышала, как Давид пробормотал: | l heard David muttering something. |
Нет ничего лучше, чем наблюдать за мужиком, купившим открытку на Бармицву, и пытающимся сделать из звезды Давида сердечко. | There is nothing better than watching a man buying a Bar Mitzvah card trying to change the Star of David into a heart. |
Это скорее что-то вроде Давида И Голиафа. | It's more of a David-and-Goliath thing. JAN: Yeah, but... |
они были на площади перед статуей Давида и мать что-то рассказывала сыну о ней, по-французки наверное мальчик выглядел уставшим, он сидел на ступеньках статуи - и что она говорила? | They were in the Piazza by the David statue. And the mother was telling the son something about it, in French I think. And the boy looked a little tired. |
Что-то не так с Давидом. | Something's wrong with David. |
Мы рассказали тебе все о Давиде, потому что это важно, чтобы ты понимала, с кем связываешься. | We showed you everything about David's past because it's important you know what you're getting into. |