Ладно тебе, Гавриил, ты должен был что-то видеть. | Come on, Gabriel, you must have seen something! |
Но Гавриил дал мне понять, что у меня есть то, что нужно всем. | But Gabriel made me realize I have something everybody wants. |
Тебе нечему меня научить, Гавриил. | There's nothing you can teach me, Gabriel. |
То, что Гавриил говорил о тебе, тот потоп, я ни капли в это не поверил. | Those things Gabriel said about you, the Flood, I don't believe any of it. |
Что-то мне подсказывает Гавриил не получил твоё сообщение. | Something tells me Gabriel didn't deliver your message. |
Вместо архангела Гавриила, предстающего перед Девой Марией, чтобы возвестить о прекрасном событии, ожидающем её... демон... | Instead of Gabriel appearing to Our Lady to tell Her that something wonderful is on its way we've got a demon... |
К счастью, твоя амфора уничтожит все живое в этом городе, включая Гавриила. | Fortunately, your Amphora will destroy every living thing in this city, including Gabriel. |
Мы оба знаем, что если спасти одну восьмёрку, за этим последуют спасения других, а всё это как раз и касается Гавриила. | We both know that the eviction of one eight-ball could open the door to saving many others, and that has everything to do with Gabriel. |
Я сделаю все что в моей власти чтобы защитить его от Гавриила. | I'll do everything in my power to protect him from Gabriel. |
Гавриилу ничего не нужно знать об этом. | Gabriel doesn't need to hear anything about this. |