Венеция сделает все, что в её силах, чтобы обеспечить этот крестовый поход, Святейший. | Venice will do everything in its power to be behind this Crusade, Holiness. |
Париж, Венеция Рим, Вена Цюрих, Хельсинки Москва, Стамбул коллекционируя драгоценности в основном рубины охотился на крупную дичь рисовал немного, для себя. | Helsinki, Moscow, Istanbul, collecting jewels —chiefly rubies— hunting big game, painting a little— things for myself only. |
Похоже на то, что не только Венеция тонет. | Looks like Venice isn't the only thing that's sinking. |
И по возвращении из Венеции он остался один в конце коридора. | And on his return from Venice, his things were at the end of the corridor. |
Или что я провела всё это время в слезах,.. ...глотая всякую ерунду, как та девушка в Венеции... | Or that I've spent all this time crying over you and carrying on and swallowing things like that girl in Venice. |
Нам нужны специальные металлы, материалы... вещи, которые не существуют в Венеции! | No. We need special metals, materials, things that don't exist in Venice. |
Он увидел Египет, он увидел Венецию. Из этого дома он увидел весь мир. | He saw Egypt, he saw Venice, he saw everything, he saw the world in this little house. |
Поэтому мь решили перенести все в Венецию, где с помощью германского союзника вь возобновите вашу работу. | That's why we've decided to transfer everything to Venice... where, with our German ally, you will resume yourwork. |