Борис, "друг с работы", если с моей дочерью что-нибудь случится, тебе капец. | Boris, "work friend of Jane" if something happens to my daughter, I'll kill you dead. |
В 4:16 Борис подошел к двери и увидел ключ – знак того, что всё готово. | At 4:16, Boris cotes to the door, sees the key, the sign that everything's ready. |
Вивиан, Борис ничего не сказал тебе о ключе, который разыскивал? | Uh, Vivian, did Boris tell you anything about the key? What he was looking for? |
Вы можете быть крупными алмазными торговцами но Вы ни в чём не можете упрекать меня, может только Борис! | But you can't say anything to me, only Boris can. But it seems like he's dead. She says so. |
Единственное, что можно заявить с уверенностью, Борис, так это то, что такого не случилось бы, будь автобусом-гармошкой. | One thing we can say with confidence, Boris, is that that wouldn't have happened with a bendy bus. |
Может, тебе, Сельма покружиться вокруг Бориса в следующей части? Или у тебя есть другие предложения? | You could take a little sort of circle around Boris on this next part, unless you have something else you wanna suggest, |
Ну, г-жа Шульц, я не знаю, что будет из Бориса, но дайте ему узнать что-то впервые. | Well, Ms. Schulz, I don't know what will become of Boris, but do let him learn something first. |
Я собираюсь устроить слежку, и мне нужно что-то вроде Бориса и Наташи. | I'm going on a stakeout, and I need something, like, Boris and Natasha. |
Извини, мне нужно кое-что сказать Борису. | Excuse me. I have to tell Boris something. |
Ты когда-нибудь что-нибудь говорил Эдди о Борисе? | You ever say anything to Eddie about Boris? |