Адольф был прав насчет одного. | Adolf was right about one thing. |
Адольф никогда бы не впутался в такую историю. | Adolf would never get mixed up in anything like this. |
Густаф-Адольф Экдаль любит женщин, что тут поделаешь? | What's to be done about it? That's nothing to giggle at. |
Нацисты, такие как Адольф Гитлер в Германии носили такие кресты. | Nazis, like Adolf Hitler and Germany and that weird cross thing they had to wear. |
Этот мальчик готов сделать для тебя всё, Адольф. | He'd do anything for you, that boy. Adolf. |
- и это всегда было кошмаром Пола Адольфа Волкера, который сейчас сидит в Белом Доме Обамы - как только доллар начнет падать, не будет ничего, чтобы его остановить. | -- and this was always the nightmare of Paul Adolph Volker, who is now sitting in the Obama White House -- once the dollar starts to go, there's nothing to stop it. |
Я ничего не знаю, кроме того, что её зовут не Адольфа. | I know nothing, except that her name isn't Adolph. Not Adolph. |